< Psalms 34 >
1 A psalm of David concerning the time he pretended to be mad in front of Abimelech who then sent him away. I will always bless the Lord; my mouth will continually praise him.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 From the bottom of my heart I am proud of the Lord; those who are humble will hear and be happy.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Glorify God with me; together let's honor his reputation.
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 I asked the Lord for help, and he answered me. He set me free from all my fears.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 The faces of those who look to him will shine with joy; they will never be downcast with shame.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 This poor man cried out, and the Lord heard me, and saved me from all my troubles.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 The angel of the Lord stands guard over all those who honor him, keeping them safe.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Taste, and you will see that the Lord is good! How happy are those who trust in his protection!
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 Show your reverence for the Lord, you who are his holy people, for those who respect him have everything they need.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 Lions may grow weak and hungry, but those who trust in the Lord have all that is good.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Children, listen to me! I will teach you how to respect the Lord.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 Who of you wants to live a long and happy life?
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 Then don't let your tongue speak evil, or your lips tell lies.
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 Reject what is evil, do what is good. Look for peace, and work to make it a reality.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 The Lord watches over those who do right, and he hears when they cry for help.
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 The Lord sets himself against those who do evil. He will wipe out even the memory of them from the earth.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 But when his people call out for help, he hears them and rescues them from all their troubles.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 The Lord is close beside those who are broken-hearted; he saves those whose spirits are crushed.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Those who do right have many problems, but the Lord solves all of them.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 He keeps them safe—not a single one of their bones will be broken.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Evil kills the wicked. Those who hate good people will suffer for their wrongdoing.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 The Lord saves the lives of his servants. Those who trust in his protection will not suffer for their wrongdoings.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.