< Psalms 34 >

1 A psalm of David concerning the time he pretended to be mad in front of Abimelech who then sent him away. I will always bless the Lord; my mouth will continually praise him.
I PAN kapinga Ieowa ansau karos; au ai pan kapinga i kokolata.
2 From the bottom of my heart I am proud of the Lord; those who are humble will hear and be happy.
Ngen i en suaiki Ieowa, me luet akan pan rong, ap peren kida.
3 Glorify God with me; together let's honor his reputation.
Komail iang ia kapinga Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalangada mar a.
4 I asked the Lord for help, and he answered me. He set me free from all my fears.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin sapeng ia, o dore ia la sang nan ai masak karos.
5 The faces of those who look to him will shine with joy; they will never be downcast with shame.
Me kin ariri i, pan kakelada, o mas arail sota pan namenokala.
6 This poor man cried out, and the Lord heard me, and saved me from all my troubles.
Ol luet men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i sang nan a apwal akan karos.
7 The angel of the Lord stands guard over all those who honor him, keeping them safe.
Toulang en Ieowa kotikot ren me lan i o kotin sauasa ir.
8 Taste, and you will see that the Lord is good! How happy are those who trust in his protection!
Komail song o kilang duen kalangan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Show your reverence for the Lord, you who are his holy people, for those who respect him have everything they need.
Lan Ieowa sapwilim a saraui kan! Pwe me kin lan i, sota pan anane meakot.
10 Lions may grow weak and hungry, but those who trust in the Lord have all that is good.
Laien pulepul akan lekila o men mangada, a me kin rapaki Ieowa, sota pan anane meakot.
11 Children, listen to me! I will teach you how to respect the Lord.
Sama ko, komail kodo re i, rong ia, i pan padaki ong komail duen lan Ieowa:
12 Who of you wants to live a long and happy life?
Is me inong iong maur warai, o is me mauki ran kaselel akan?
13 Then don't let your tongue speak evil, or your lips tell lies.
Pere sang mesued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Reject what is evil, do what is good. Look for peace, and work to make it a reality.
A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 The Lord watches over those who do right, and he hears when they cry for help.
Silang en Ieowa mamangi me pung kan, o karonga ereki ar likwir;
16 The Lord sets himself against those who do evil. He will wipe out even the memory of them from the earth.
A silang en Ieowa kin palian ir, me kin wia mesued, pwen kawe ir ala sang nan sappa.
17 But when his people call out for help, he hears them and rescues them from all their troubles.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mangi ir o kotin sauasa ir sang ni ar apwal akan karos.
18 The Lord is close beside those who are broken-hearted; he saves those whose spirits are crushed.
Ieowa koren iong ir, me mongiong arail arail olar, o kotin sauasa ir, me ngen arail olar.
19 Those who do right have many problems, but the Lord solves all of them.
Kalokolok toto lel ong me pung kan, a Ieowa kin kotin sauasa ir sang nan mepukat karos.
20 He keeps them safe—not a single one of their bones will be broken.
A kotin sinsila kokon akan karos, pwe eu ender tip pasang.
21 Evil kills the wicked. Those who hate good people will suffer for their wrongdoing.
Me sued kot pan kamela mo doo sang Kot akan, o me kin kailonki me pung kan, pan kalokolok.
22 The Lord saves the lives of his servants. Those who trust in his protection will not suffer for their wrongdoings.
Ieowa kin kotin dorela ngen en sapwilim a ladu kan, o karos me liki i sota pan kalokolok.

< Psalms 34 >