< Psalms 33 >
1 Let those who do good shout for joy—those who live right should praise him!
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Praise the Lord with the lyre, play music to him on the ten-stringed harp.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Sing a new song to him; play your instruments well and shout for joy.
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 For the word of the Lord is true, and he is trustworthy in everything he does.
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 He loves all that is good and right; the earth is full of the Lord's trustworthy love.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 The Lord spoke the word and the heavens were made; his mouth breathed all the stars into existence.
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 He gathers the waters of the sea together, he keeps the ocean depths in store.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 Let all the earth show reverence to the Lord; let all the world's inhabitants be in awe of him.
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 For he spoke and the world came into existence; he gave the command and it was created.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 The Lord foils the decisions of the nations, he frustrates the plans of the peoples,
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 But the Lord's plan stands forever—what he decides lasts for all generations.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 Happy is the nation whose God is the Lord, the people he has chosen as specially belonging to him.
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 The Lord looks from heaven and sees the whole of humanity,
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 from his throne he watches all those who live on earth.
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 He created their minds, so he knows everything they do.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 Even the greatest army cannot save a king; the greatest strength cannot save a warrior.
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 Don't deceive yourself: a warhorse can't give you victory—even its incredible strength won't save you.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 The Lord watches over those who reverently follow him, those who place their hope in his trustworthy love
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 to save them from death and to keep them alive when famine strikes.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 We place our confidence in the Lord; he is our help and our defender.
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 We are so happy about him, for we trust in his holy character.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Lord, let your trustworthy love rest upon us as we hope in you.
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.