< Psalms 33 >
1 Let those who do good shout for joy—those who live right should praise him!
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Praise the Lord with the lyre, play music to him on the ten-stringed harp.
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 Sing a new song to him; play your instruments well and shout for joy.
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 For the word of the Lord is true, and he is trustworthy in everything he does.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 He loves all that is good and right; the earth is full of the Lord's trustworthy love.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 The Lord spoke the word and the heavens were made; his mouth breathed all the stars into existence.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 He gathers the waters of the sea together, he keeps the ocean depths in store.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Let all the earth show reverence to the Lord; let all the world's inhabitants be in awe of him.
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 For he spoke and the world came into existence; he gave the command and it was created.
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 The Lord foils the decisions of the nations, he frustrates the plans of the peoples,
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 But the Lord's plan stands forever—what he decides lasts for all generations.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Happy is the nation whose God is the Lord, the people he has chosen as specially belonging to him.
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 The Lord looks from heaven and sees the whole of humanity,
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 from his throne he watches all those who live on earth.
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 He created their minds, so he knows everything they do.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 Even the greatest army cannot save a king; the greatest strength cannot save a warrior.
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 Don't deceive yourself: a warhorse can't give you victory—even its incredible strength won't save you.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 The Lord watches over those who reverently follow him, those who place their hope in his trustworthy love
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 to save them from death and to keep them alive when famine strikes.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 We place our confidence in the Lord; he is our help and our defender.
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 We are so happy about him, for we trust in his holy character.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Lord, let your trustworthy love rest upon us as we hope in you.
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.