< Psalms 33 >

1 Let those who do good shout for joy—those who live right should praise him!
Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
2 Praise the Lord with the lyre, play music to him on the ten-stringed harp.
Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
3 Sing a new song to him; play your instruments well and shout for joy.
Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
4 For the word of the Lord is true, and he is trustworthy in everything he does.
Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
5 He loves all that is good and right; the earth is full of the Lord's trustworthy love.
Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
6 The Lord spoke the word and the heavens were made; his mouth breathed all the stars into existence.
Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
7 He gathers the waters of the sea together, he keeps the ocean depths in store.
Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
8 Let all the earth show reverence to the Lord; let all the world's inhabitants be in awe of him.
Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
9 For he spoke and the world came into existence; he gave the command and it was created.
Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
10 The Lord foils the decisions of the nations, he frustrates the plans of the peoples,
Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
11 But the Lord's plan stands forever—what he decides lasts for all generations.
Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
12 Happy is the nation whose God is the Lord, the people he has chosen as specially belonging to him.
Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
13 The Lord looks from heaven and sees the whole of humanity,
Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
14 from his throne he watches all those who live on earth.
Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
15 He created their minds, so he knows everything they do.
Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
16 Even the greatest army cannot save a king; the greatest strength cannot save a warrior.
Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
17 Don't deceive yourself: a warhorse can't give you victory—even its incredible strength won't save you.
Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
18 The Lord watches over those who reverently follow him, those who place their hope in his trustworthy love
Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
19 to save them from death and to keep them alive when famine strikes.
aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
20 We place our confidence in the Lord; he is our help and our defender.
Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
21 We are so happy about him, for we trust in his holy character.
Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
22 Lord, let your trustworthy love rest upon us as we hope in you.
Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.

< Psalms 33 >