< Psalms 31 >

1 A psalm of David. For the music director. Lord, you are the one who keeps me safe; please don't let me ever be humiliated. Save me, because you always do what is right.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. A gare ka, ya Ubangiji, na nemi mafaka; kada ka bari in taɓa shan kunya; ka cece ni cikin rahamarka.
2 Please listen to me, and be quick to rescue me. Be my rock of protection, my strong fortress of safety.
Ka juye kunnenka gare ni, ka zo da sauri ka cece ni; ka zama dutsen mafakata, mafaka mai ƙarfi na cetona.
3 You are my rock and my fortress. For the sake of your reputation, please lead me and guide me.
Da yake kai ne dutsena da kuma kagarata, saboda sunanka ka bi da ni ka kuma jagorance ni.
4 Help me escape from the hidden net that they set to trap me, for you are the one who protects me.
Ka’yantar da ni daga tarkon da aka sa mini, gama kai ne mafakata.
5 I put myself in your hands. Save me, Lord, for you are a trustworthy God.
Cikin hannuwanka na miƙa ruhuna; ka cece ni, ya Ubangiji Allah na gaskiya.
6 I hate those who devote themselves to pointless idols; I trust in the Lord.
Na ƙi waɗanda suke manne wa gumakan banza; na dogara ga Ubangiji.
7 I will celebrate, happy in your love that never fails, for you have seen the problems I face and have paid attention to my troubles.
Zan yi murna in kuma yi farin ciki a cikin ƙaunarka, gama ka ga azabata ka kuma san wahalar raina.
8 You haven't handed me over to my enemies; you have set me free.
Ba ka ba da ni ga abokin gāba ba amma ka sa ƙafafuna a wuri mai sarari.
9 Be kind to me Lord, for I am upset. I can hardly see from so much crying. I am completely wasting away.
Ka yi mini jinƙai, ya Ubangiji, gama ina cikin damuwa; idanuna sun gaji da baƙin ciki, raina da jikina sun tafke tilis.
10 Grief is killing me; my life is cut short by sadness; I am falling apart because of my troubles; I am worn to the bone.
Baƙin ciki ya rufe raina shekaruna sun cika da nishi; ƙarfina ya karai saboda azaba, ƙasusuwana kuma sun gaji tiƙis.
11 I am ridiculed by my enemies, particularly by my neighbors. My friends dread meeting me; people who see me in the street run the other way.
Saboda dukan abokan gābana, Na zama tamƙar abin reni na maƙwabtana; na zama abin tsoro ga abokaina, waɗanda suka gan ni a titi sukan gudu daga gare ni.
12 I have been forgotten as if I were dead; I'm ignored like a broken pot.
An manta da ni sai ka ce na mutu; na zama kamar fasasshen kasko.
13 I hear many people whispering about me; terror surrounds me. They plot together against me, planning to kill me.
Gama nakan ji raɗe-raɗen mutane masu yawa; akwai tsoro a kowane gefe; suna ƙulla maƙarƙashiya a kaina suna shirya su ɗauke raina.
14 But I put my trust in you, Lord, saying, “You are my God!”
Amma na dogara gare ka, ya Ubangiji; na ce, “Kai ne Allahna.”
15 My whole life is in your hands! Save me from those who hate me and persecute me!
Lokutana suna a hannuwanka; ka cece ni daga abokan gābana da kuma daga waɗanda suke fafara ta.
16 May you look kindly on me, your servant. Save me because of your trustworthy love.
Bari fuskarka ta haskaka a kan bawanka; ka cece ni da ƙaunarka marar ƙarewa.
17 Lord, don't let me be disgraced, for I'm calling out to you. Instead let the wicked be disgraced, let them be silent in the grave. (Sheol h7585)
Kada ka bari in sha kunya, ya Ubangiji, gama na yi kuka gare ka; amma bari mugaye su sha kunya su kuma kwanta shiru a cikin kabari. (Sheol h7585)
18 Shut the mouths of those who tell lies against good people—those who speak contemptuously in their pride and arrogance!
Bari a rufe leɓunan ƙarairayinsu, gama da fariya da reni suna magana da girman kai a kan adalai.
19 How wonderful is the goodness you have reserved for those who honor you! In front of everyone you give this goodness to those who come to you for help.
Alherinka da girma yake, wanda ka ajiye domin waɗanda suke tsoronka, wanda ka mayar a gaban mutane a kan waɗanda suke neman mafaka daga gare ka.
20 You shelter and protect them with your presence, far from their enemies who scheme against them. You keep them safe from attacks and accusations.
Cikin inuwar kasancewarka ka ɓoye su daga makircin mutane; a wurin zamanka ka kiyaye su lafiya daga harsuna masu zagi.
21 Bless the Lord, for he has shown me his wonderful trustworthy love when my city was being attacked
Yabo ya tabbata ga Ubangiji, gama ya nuna ƙaunarsa mai banmamaki gare ni sa’ad da aka yi mini kwanto kewaye da birni.
22 Terrified I cried out, “I am being destroyed right in front of you!” But you heard my cry when I called out for you to help me.
Cikin tsorona na ce, “An yanke ni daga gabanka!” Duk da haka ka ji kukata na neman jinƙai sa’ad da na kira gare ka don taimako.
23 Love the Lord, all you who trust in him! The Lord takes care of those who trust him, but he pays back in full those who are arrogant.
Ku ƙaunaci Ubangiji, dukanku tsarkakansa! Ubangiji yakan adana amintattu, amma masu girman kai yakan sāka musu cikakke.
24 Be strong and be confident, all you who put your hope in the Lord.
Ku yi ƙarfin hali ku kuma ƙarfafa, dukanku masu sa bege a kan Ubangiji.

< Psalms 31 >