< Psalms 31 >
1 A psalm of David. For the music director. Lord, you are the one who keeps me safe; please don't let me ever be humiliated. Save me, because you always do what is right.
Au maître chantre. Cantique de David. Éternel, auprès de toi je me réfugie; que je ne sois jamais confondu! Par ta justice, délivre-moi!
2 Please listen to me, and be quick to rescue me. Be my rock of protection, my strong fortress of safety.
Penche vers moi ton oreille! hâte-toi! sauve-moi! Sois pour moi un rocher, un asile, une citadelle pour me sauver!
3 You are my rock and my fortress. For the sake of your reputation, please lead me and guide me.
Car tu es mon rocher et ma citadelle, et, pour l'amour de ton nom, tu me guideras et tu me conduiras,
4 Help me escape from the hidden net that they set to trap me, for you are the one who protects me.
tu me tireras des rets cachés par eux sous mes pas, car tu es mon soutien!
5 I put myself in your hands. Save me, Lord, for you are a trustworthy God.
Je confie à tes mains la garde de ma vie; tu me délivreras, Dieu fidèle.
6 I hate those who devote themselves to pointless idols; I trust in the Lord.
Je hais les adorateurs des vaines idoles, et c'est dans l'Éternel que je mets mon espoir,
7 I will celebrate, happy in your love that never fails, for you have seen the problems I face and have paid attention to my troubles.
Je serai réjoui et transporté de ta grâce; de ce que tu auras pris garde à ma misère, et fait attention aux angoisses de mon âme,
8 You haven't handed me over to my enemies; you have set me free.
ne me livrant pas aux mains de l'ennemi, mais ouvrant à mes pieds une voie spacieuse.
9 Be kind to me Lord, for I am upset. I can hardly see from so much crying. I am completely wasting away.
Éternel, aie pitié de moi! car je suis angoissé, le chagrin ronge mes yeux, mon âme et mon sein.
10 Grief is killing me; my life is cut short by sadness; I am falling apart because of my troubles; I am worn to the bone.
Car ma vie se consume dans la douleur, et mes années dans les soupirs; ma force succombe à ma peine, et mes os sont minés.
11 I am ridiculed by my enemies, particularly by my neighbors. My friends dread meeting me; people who see me in the street run the other way.
A cause de tous mes ennemis je suis un opprobre, le grand opprobre même de mes voisins, et la terreur de mes amis; ceux qui me voient dans la rue, me fuient.
12 I have been forgotten as if I were dead; I'm ignored like a broken pot.
Je suis oublié comme un mort, banni de la pensée, je suis comme un vase mis au rebut;
13 I hear many people whispering about me; terror surrounds me. They plot together against me, planning to kill me.
car j'entends les sourds propos de plusieurs, de toute part l'alarme me vient, quand ensemble ils se concertent contre moi; ils complotent de m'ôter la vie.
14 But I put my trust in you, Lord, saying, “You are my God!”
Mais en toi je me confie, Éternel! Je dis: Tu es mon Dieu!
15 My whole life is in your hands! Save me from those who hate me and persecute me!
Mes instants sont en ta main; tire-moi de la main de mes ennemis et de mes oppresseurs!
16 May you look kindly on me, your servant. Save me because of your trustworthy love.
Fais luire ta face sur ton serviteur! Sauve-moi dans ta clémence!
17 Lord, don't let me be disgraced, for I'm calling out to you. Instead let the wicked be disgraced, let them be silent in the grave. (Sheol )
Éternel, que je ne sois pas confondu, car je t'invoque! Confonds les impies! que, réduits au silence, ils deviennent la proie des Enfers! (Sheol )
18 Shut the mouths of those who tell lies against good people—those who speak contemptuously in their pride and arrogance!
Rends muettes les lèvres menteuses, qui tiennent contre le juste des discours violents, avec orgueil et mépris!
19 How wonderful is the goodness you have reserved for those who honor you! In front of everyone you give this goodness to those who come to you for help.
Quelle est grande la bonté que tu gardes à tes saints, que tu témoignes à ceux qui se confient en toi, à la face des hommes!
20 You shelter and protect them with your presence, far from their enemies who scheme against them. You keep them safe from attacks and accusations.
Tu les protèges de l'abri de ta face contre les complots des hommes; tu les dérobes dans ta loge aux attaques de la langue.
21 Bless the Lord, for he has shown me his wonderful trustworthy love when my city was being attacked
Béni soit l'Éternel, de ce qu'il signala sa bonté envers moi, et me mit comme dans une ville forte!
22 Terrified I cried out, “I am being destroyed right in front of you!” But you heard my cry when I called out for you to help me.
Je disais dans mes alarmes: Je suis banni de ta présence. Mais tu écoutas ma voix suppliante, quand je t'implorai.
23 Love the Lord, all you who trust in him! The Lord takes care of those who trust him, but he pays back in full those who are arrogant.
Aimez l'Éternel, vous tous ses saints! L'Éternel garde les fidèles, et paie à l'orgueilleux un abondant salaire.
24 Be strong and be confident, all you who put your hope in the Lord.
Prenez courage, et que votre cœur s'assure, vous tous qui espérez dans l'Éternel!