< Psalms 25 >
1 A psalm of David. Lord, I come to worship you.
MAIN, I kin inon ion komui.
2 I trust in you, my God. Don't let me be humiliated, and don't let my enemies triumph over me.
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 No one who trusts in you will be humiliated, but humiliation comes to those who are deliberately dishonest.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Show me your ways, Lord; teach me to follow your paths.
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation. All day long I put my trust in you.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Remember, Lord, your compassion and trustworthy love—they are eternal!
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 Please don't remember the sins of my youth when I rebelled against you. Instead, remember me according to your trustworthy love, remember me because of your goodness, Lord.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 The Lord is good and he is right; that is why he shows the way to those who are lost.
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 He leads those who are humble in doing what's right, teaching them his way.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 The Lord's paths are those of trustworthy love and truth for those who keep his agreement and do as he says.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 Lord, because of your nature, forgive my many sins.
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Who are those who respect the Lord? He will show them the path to choose.
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 They will continue to be prosperous, and their descendants will inherit the land.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 The Lord is friends with those who respect him, explaining to them his agreement.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 I always look to the Lord, for he rescues me when I'm trapped.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Watch over me and be good to me, because I am all alone and suffering.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 My problems get bigger and bigger. Please save me from all I'm going through.
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 See all my troubles and trials. Please forgive my sins.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 Look at how many enemies I have, and how they really hate me!
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Please look after me and save me! Don't let me be humiliated, for you are the one who protects me.
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 May integrity and honesty defend me because I place my confidence in you.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 God, please deliver the people of Israel from all their troubles!
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!