< Psalms 22 >

1 For the music director. To the tune “Doe of the Dawn.” A psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far away when I groan, asking for help?
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeedaloo “Borofa Ganamaa” jedhu. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ko, yaa Waaqa ko, ati maaliif na dhiifte? Ati na gargaaruu irraa, iyya koo irraas maaliif akkas fagaatta?
2 My God, every day I cry out to you, but you don't answer; at night too, but I get no rest.
Yaa Waaqa ko, ani guyyaa guyyaa sittin iyyadha; ati garuu deebii naaf hin deebiftu; halkan halkanis afaan hin qabadhu.
3 Yet you are holy, and the praises of Israel are your throne.
Ati garuu Qulqullicha teessoo irra taaʼuu dha; ati galata Israaʼel.
4 Our forefathers trusted in you; they trusted and you rescued them.
Abbootiin keenya si amanatan; isaan si amanatan; atis isaan oolchite.
5 They cried out to you for help, and they were saved. They trusted in you and were not defeated.
Isaan sitti iyyatan; ni fayyifamanis; si amanatan; hin qaanofnes.
6 But I'm a worm, not a man, scorned and despised by everyone.
Ani garuu raammoodha malee nama miti; ani nama namni itti qoosuu fi sabnis tuffatuu dha.
7 People who see me mock me. They laugh at me and shake their heads, saying,
Warri na argan hundinuu natti kolfu; mataa isaanii raasanii na arrabsu.
8 “He trusts in the Lord—well then, let the Lord save him! If the Lord is such a friend, then let the Lord rescue him!”
Akkanas jedhu; “Inni Waaqayyoon amanata; mee Waaqayyo isa haa oolchu kaa. Inni waan isatti gammaduuf, isa haa oolchu.”
9 However, you brought me safely through birth, and led me to trust in you at my mother's breasts.
Ati garuu gadameessa keessaa na baafte; harma haadha koo irrattis, situ nagaan na eege.
10 I was entrusted to you from birth; from the time I was born you have been my God.
Ani gaafan dhaladhee jalqabee sirratti nan gatame; erga haati koo na deessee jalqabdee ati Waaqa koo ti.
11 Do not be distant from me, because trouble is close by and no one else can help.
Ati narraa hin fagaatin; rakkinni dhiʼaateeraatii; namni na gargaarus hin jiru.
12 Enemies surround me like a herd of bulls; strong bulls from Bashan have encircled me.
Korommiin baayʼeen na marsu; korommiin Baashaan jajjaboonis karaa hundumaan na marsu.
13 Like roaring lions tearing at their prey they open their mouths wide against me.
Isaanis akka leenca beelaʼee aaduu afaan isaanii balʼisanii natti banatu.
14 I feel like I'm being poured out like water. I'm falling apart as if all my bones have become loose. My mind feels like it's wax melting inside me.
Ani akkuma bishaaniitti nan dhangalaafame; lafeen koo hundinuus wal gad dhiise. Onneen koo gara gagaatti geeddarame; na keessattis baqe.
15 My strength has dried up like a piece of broken pottery. My tongue is stuck to the roof of my mouth. You're burying me as if I'm already dead.
Jabinni koo akka qiraacii goge; arrabni koo laagaatti na maxxane; awwaara duʼaa keessas na ciibsite.
16 Evil men surround me like a pack of dogs. They have pierced my hands and feet.
Saroonni na marsaniiru; gareen namoota hamoo na marseera; isaanis harkaa fi miilla koo waraananii fullaasaniiru.
17 I'm so thin I can count all my bones. People stare at me and gloat.
Ani lafee koo hunda lakkaaʼuu nan dandaʼa; isaanis ija babaasanii na ilaalu; akkas taʼuu koottis ni gammadu.
18 They divide my clothing among them; they roll dice for my clothes.
Isaan wayyaa koo hiratan; uffata koottis ixaa buufatan.
19 But you, Lord, don't be far away from me! You are my strength—hurry, come and help me!
Yaa Waaqayyo, ati garuu narraa hin fagaatin; yaa Jabina koo na gargaaruuf ariifadhu.
20 Save me from death by the sword! Save my life—the only one I have—from the dogs!
Lubbuu koo goraadee jalaa, jireenya koo immoo humna sarootaa jalaa baasi.
21 Rescue me from the mouth of the lion and from the wild bulls!
Afaan leencaa jalaa na miliqsi; gaanfa gafarsaa jalaas na baasi.
22 I will tell my people all the wonderful things you have done; I will praise you in the congregation.
Maqaa kee obboloota kootti nan labsa; waldaa keessattis sin jajadha.
23 Praise the Lord, all who worship him! Honor him, every descendant of Jacob! Be in awe of him, every descendant of Israel!
Isin warri Waaqayyoon sodaattan isa jajadhaa! Isin sanyiin Yaaqoob hundinuu isa ulfeessaa! Sanyiin Israaʼel hundinuus isa sodaadhaa!
24 For he has not ridiculed or scorned the suffering of the poor; he has not turned away from them, he has listened to their cries for help.
Inni dhiphina nama dhiphatee hin tuffanne yookaan hin balfineetii; yommuu inni gargaarsaaf isatti iyyatettis, ni dhagaʼeef malee fuula isaa hin dhokfanne.
25 You are the subject of my praise in the great assembly. I will fulfill my promises before those who worship you.
Galanni ani yaaʼii guddaa irratti siif galchu si biraa dhufa; warra si sodaatan durattis wareega koo of irraa nan baasa.
26 The poor shall eat, and they shall be satisfied. All who come to the Lord will praise him—may you all live forever!
Hiyyeeyyiin nyaatanii quufu; warri Waaqayyoon barbaaddatanis isa ni jajatu; garaan keessan bara baraan haa jiraatu!
27 Everyone in the whole world will repent and return to the Lord; all the nations will worship before you.
Handaarri lafaa hundinuu ni yaadata; gara Waaqayyoottis ni deebiʼa; maatiiwwan sabootaa hundinuus fuula isaa duratti ni sagadu;
28 For kingly power belongs to the Lord; he is the one who rules over the nations.
mootummaan kan Waaqayyootii; innis saboota hunda ni bulcha.
29 All who prosper come to feast and worship. Bow down before him, all those destined for the grave—for none can keep themselves alive.
Sooreyyiin lafaa hundinuu ni nyaatu; ni waaqeffatus; warri of jiraachisuu hin dandeenye kanneen biyyoo seenan hundi fuula isaa duratti ni jilbeenfatu.
30 Our descendants will serve him; they will tell the next generation about the Lord.
Dhaloonni dhufu isa tajaajila; dhaloota boriittis waaʼeen Gooftaa ni himama.
31 They will come and tell those yet to be born how good the Lord is, and all that he has done!
Sababii inni waan kana hojjeteef, isaan saba dhalachuuf jirutti qajeelummaa isaa ni labsu.

< Psalms 22 >