< Psalms 19 >

1 For the music director. A psalm of David. The heavens declare God's glory; the skies above announce what he has made.
LAN pokon kin kajokajoi duen linan en Kot o aude pan lan kin katitiki dodok en lim a kan.
2 Each day speaks constantly about God's glory to the next day; each night shares knowledge of God with the next night.
Ran eu kin kajokajoi on eu ran o pon eu kin padaki on eu pon.
3 They speak without speech or words; their voice is not audible;
Jota kaparok o jota lepen lokaia, ari jo, nil a kin peido.
4 Yet what they say is heard all over the earth; their message goes to the whole world. God has made a home in the heavens for the sun.
O a loua padak lel on jap karoj, o a kaparok lel imwin jappa. A kotin wiai on katipin im pwal eu pan lan;
5 It's like a bridegroom coming out of his room, like a fit athlete happy to run a race.
O a kin pedoi jan nan a pera dueta ol kamod amen, o kin pereperen dueta ol kamod amen ni a tanwei pon al o.
6 It rises on one side of the heavens and travels across to the other. Nothing is hidden from its heat.
A dakada ni eu imwin lan ap tanalan imwin teio, o jota me kak rir jan mon karakar a.
7 The Lord's law is beneficial, renewing spiritual life. The Lord's teaching is trustworthy, making inexperienced people wise.
Kapun en Ieowa me unjok o kin kainjenemauiala nen en aramaj akan. Kadede en Ieowa me melel o kin kalolekonla me lolepon.
8 The Lord's instructions are right, making people glad. The Lord's commandments are sincere, helping people see what is good.
Kujoned en Ieowa me pun o kin kaperenda monion en aramaj. Kujoned en Ieowa me makelekel o kamarainiada maj en aramaj.
9 Reverence for the Lord is right, and lasts forever. The Lord's judgments are both true and fair.
Lomwin Ieowa me min o kin duedueta. Majan en Ieowa kan me melel, o pun kaualap.
10 They are more to be valued than gold, even the finest gold; they are sweeter than honey, even the purest honey coming straight from the honeycomb.
Irail me kajampwal jan kold o kold linan toto, o iau jan onik o onik kajampwal.
11 They also warn your servant. By keeping them I'm richly rewarded.
Ir me pil kin katamanda japwilim omui ladu, o me kin kapwai ir ada, ar katin me lapalap.
12 Who's aware of their own mistakes? Don't punish me for these faults I'm unaware of.
Ij me kak aja duen toto en a japun? Kom kotin lapwada dip ai me rir akan.
13 Don't let your servant commit deliberate sins. Don't let them rule over me. Then I will be without fault, innocent of such rebellion.
Pil perewei jan japwilim omui ladu me aklapalap, pwe ren der kaloe ia di, i ap pan punala, o pan makelekel jan dip lapalap kokolata.
14 May you be pleased with the words I speak, and the thoughts I think, Lord my rock and my redeemer.
Kom kotin kupura kaparok en au ai o lokolokaia en monion I mo’mui, Ieowa ai paipalap o ai jaundor.

< Psalms 19 >