< Psalms 19 >
1 For the music director. A psalm of David. The heavens declare God's glory; the skies above announce what he has made.
Til songmeisteren; ein salme av David. Himlarne fortel Guds æra, og kvelven forkynner kva hans hender hev gjort.
2 Each day speaks constantly about God's glory to the next day; each night shares knowledge of God with the next night.
Ein dag let sin tale strøyma ut til den andre, og ei natt forkynner den andre sin kunnskap.
3 They speak without speech or words; their voice is not audible;
Der er ikkje tale, der er ikkje ord; deira røyst vert ikkje høyrd.
4 Yet what they say is heard all over the earth; their message goes to the whole world. God has made a home in the heavens for the sun.
Ut yver all jordi gjeng deira mål, og til heimsens ende deira ord. Åt soli sette han eit tjeld på deim.
5 It's like a bridegroom coming out of his room, like a fit athlete happy to run a race.
Og ho er lik ein brudgdom som gjeng ut or sitt løynrom, gled seg som ei kjempa til å renna sitt skeid.
6 It rises on one side of the heavens and travels across to the other. Nothing is hidden from its heat.
Frå enden av himmelen er hennar utgang, og hennar umlaup til andre enden av honom, og ingen ting er duld for hennar hite.
7 The Lord's law is beneficial, renewing spiritual life. The Lord's teaching is trustworthy, making inexperienced people wise.
Herrens lov er fullkomi, ho kveikjer sjæli; Herrens vitnemål er trufast, det gjer den einfalde vis.
8 The Lord's instructions are right, making people glad. The Lord's commandments are sincere, helping people see what is good.
Herrens fyresegner er rette, dei gled hjarta; Herrens bodord er reint, det lyser upp augo.
9 Reverence for the Lord is right, and lasts forever. The Lord's judgments are both true and fair.
Herrens age er rein, han stend æveleg ved lag; Herrens domar er sanning, dei er rettferdige alle saman.
10 They are more to be valued than gold, even the finest gold; they are sweeter than honey, even the purest honey coming straight from the honeycomb.
Dei er kostelegare enn gull, ja, fint gull i mengd, og søtare enn honning, ja, honning som dryp frå voks-kakorne.
11 They also warn your servant. By keeping them I'm richly rewarded.
Din tenar vert ogso åmint ved deim; når ein held deim, er det stor løn.
12 Who's aware of their own mistakes? Don't punish me for these faults I'm unaware of.
Kven merkar kor tidt han fer vilt? Forlat meg mine løynlege brester!
13 Don't let your servant commit deliberate sins. Don't let them rule over me. Then I will be without fault, innocent of such rebellion.
Haldt og din tenar frå skamløysor, lat deim ikkje få magt yver meg! So vert eg ulastande og utan skuld for stor misgjerning.
14 May you be pleased with the words I speak, and the thoughts I think, Lord my rock and my redeemer.
Lat talen i min munn og tanken i mitt hjarta vera til hugnad for di åsyn, Herre, du mitt berg og min atterløysar!