< Psalms 19 >

1 For the music director. A psalm of David. The heavens declare God's glory; the skies above announce what he has made.
Psalmus David, in finem. Caeli enarrant gloriam Dei, et opera manuum eius annunciat firmamentum.
2 Each day speaks constantly about God's glory to the next day; each night shares knowledge of God with the next night.
Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
3 They speak without speech or words; their voice is not audible;
Non sunt loquelae, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
4 Yet what they say is heard all over the earth; their message goes to the whole world. God has made a home in the heavens for the sun.
In omnem terram exivit sonus eorum: et in fines orbis terrae verba eorum.
5 It's like a bridegroom coming out of his room, like a fit athlete happy to run a race.
In sole posuit tabernaculum suum: et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo: Exultavit ut gigas ad currendam viam,
6 It rises on one side of the heavens and travels across to the other. Nothing is hidden from its heat.
a summo caelo egressio eius: Et occursus eius usque ad summum eius: nec est qui se abscondat a calore eius.
7 The Lord's law is beneficial, renewing spiritual life. The Lord's teaching is trustworthy, making inexperienced people wise.
Lex Domini immaculata convertens animas: testimonium Domini fidele, sapientiam praestans parvulis.
8 The Lord's instructions are right, making people glad. The Lord's commandments are sincere, helping people see what is good.
Iustitiae Domini rectae, laetificantes corda: praeceptum Domini lucidum; illuminans oculos.
9 Reverence for the Lord is right, and lasts forever. The Lord's judgments are both true and fair.
Timor Domini sanctus, permanens in saeculum saeculi: iudicia Domini vera, iustificata in semetipsa.
10 They are more to be valued than gold, even the finest gold; they are sweeter than honey, even the purest honey coming straight from the honeycomb.
Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum: et dulciora super mel et favum.
11 They also warn your servant. By keeping them I'm richly rewarded.
Etenim servus tuus custodit ea, in custodiendis illis retributio multa.
12 Who's aware of their own mistakes? Don't punish me for these faults I'm unaware of.
Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me:
13 Don't let your servant commit deliberate sins. Don't let them rule over me. Then I will be without fault, innocent of such rebellion.
et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero: et emundabor a delicto maximo.
14 May you be pleased with the words I speak, and the thoughts I think, Lord my rock and my redeemer.
Et erunt ut complaceant eloquia oris mei: et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine adiutor meus, et redemptor meus.

< Psalms 19 >