< Psalms 18 >
1 To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
6 In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 He set me free, he rescued me because he's my friend.
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 You save the humble, but you bring down the proud.
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 God makes me strong and keeps me safe.
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 God avenges me, he subdues peoples under me,
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.