< Psalms 18 >

1 To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
Psalmus David, in finem, pro puero Domini in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
2 The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
3 I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
4 Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
5 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
Dolores inferni circumdederunt me: praeoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
6 In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
7 The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt, quoniam iratus est eis.
8 Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
9 He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Inclinavit caelos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
10 Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
11 He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
12 Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
Prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
13 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
Et intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
14 He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
15 You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae.
16 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
17 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
18 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
Praevenerunt me in die afflictionis meae: et factus est Dominus protector meus.
19 He set me free, he rescued me because he's my friend.
Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
20 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
21 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
22 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
23 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
24 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
25 You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
26 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
27 You save the humble, but you bring down the proud.
Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
28 You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
29 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
30 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
31 For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
Quoniam quis deus praeter Dominum? aut quis Deus praeter Deum nostrum?
32 God makes me strong and keeps me safe.
Deus qui praecinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
33 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
34 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
Qui docet manus meas ad praelium: et posuisti, ut arcum aereum, brachia mea.
35 You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
Et dedisti mihi protectionem salutis tuae: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
36 You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
37 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
38 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
39 You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
Et praecinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
40 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
41 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
42 I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
43 You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
44 As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
45 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
46 The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meae.
47 God avenges me, he subdues peoples under me,
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
48 he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
49 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
50 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.
Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in saeculum.

< Psalms 18 >