< Psalms 18 >
1 To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
2 The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol )
6 In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 He set me free, he rescued me because he's my friend.
mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 You save the humble, but you bring down the proud.
Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 God makes me strong and keeps me safe.
Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 God avenges me, he subdues peoples under me,
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.
Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.