< Psalms 18 >

1 To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
Ay-ayatenka, O Yahweh, a pagtaudan iti pigsak.
2 The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
Ni Yahweh ti dakkel a batok, ti sarikedkedko, ti mangiyeg kaniak iti pannakasalaknib; isuna ti Diosko, ti dakkel a batok; Agkamangak kenkuana. Isuna ti kalasagko, ti sara ti pannakaisalakanko, ken ti natibker a pagkamangak.
3 I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Umawagak kenni Yahweh a maikari a mapadayawan, ket maisalakanakto manipud kadagiti kabusorko.
4 Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
Pinulipulannak dagiti tali ni patay, ket linipusnak ti naapres a danum ti pannakadadael.
5 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
Naipulipul kaniak dagiti tali ti sheol; napalab-oganak iti silo ni patay. (Sheol h7585)
6 In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
Iti pannakariribukko, immawagak kenni Yahweh; nagpatulongak iti Diosko. Nangngegna ti timekko manipud iti templona; nakadanon iti presensiana ti panagpatulongko; dimmanon daytoy kadagiti lapayagna.
7 The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
Kalpasanna, nagun-gon ken nadayeg ti daga; nadayeg pay ken nagungon dagiti pundasion dagiti banbantay gapu ta nakaunget ti Dios.
8 Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
Rimmuar ti asuk manipud iti agongna, ken gumilgil-ayab nga apuy ti rimuar iti ngiwatna. Dimmarang dagiti beggang gapu iti daytoy.
9 He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Linukatanna dagiti langit ket bimmaba, ken adda napuskol a sipnget iti sakaananna.
10 Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
Nakasakay isuna iti maysa a kerubim ket timmayab; nagpangato isuna kadagiti payyak ti angin.
11 He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
Pinagbalinna ti sipnget nga abbongna, napuskol nga ulep a napno iti danum iti tangatang.
12 Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
Manipud iti kimat iti sangoananna, nagtinnag dagiti uraro ken beggang.
13 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
Naggurruod ni Yahweh kadagiti langlangit! Nagpukkaw ti Kangangatoan ket nangibaon kadagiti uraro ken kimat. Imbiatna dagiti panana ket nawara dagiti kabusorna;
14 He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
adu a kimat ti nangwarawara kadakuada.
15 You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
Kalpasanna, nagparang dagiti pagayusan ti danum; nawaknitan dagiti pundasion ti lubong iti pukkawmo a makigubat, Yahweh— iti napigsa nga anges dagiti agongmo.
16 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
Inggaw-atna manipud ngato; iniggamannak! Ginuyodnak manipud iti naapres a danum.
17 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Inispalnak manipud iti napigsa a kabusorko, manipud kadagiti gumurgura kaniak, ta napigsada unay para kaniak.
18 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
Immayda a maibusor kaniak iti aldaw ti pannakariribukko ngem ni Yahweh ti saranayko!
19 He set me free, he rescued me because he's my friend.
Winayawayaannak iti nalawa a nawaya a lugar; insalakannak gapu ta naay-ayo isuna kaniak.
20 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Ginun-gonaannak ni Yahweh gapu iti kinalintegko; pinabaronak gapu ta nadalus dagiti imak.
21 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
Ta sinalimetmetak dagiti dalan ni Yahweh ken saanak a sidadangkes a timmallikud iti Diosko.
22 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
Ta adda idin iti sangoanak dagiti nalinteg a bilinna; kasta met dagiti alagadenna, saanak a timmallikod kadagitoy.
23 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
Saanak met a nagkurang iti sangoananna, ken inyadayok ti bagik iti basol.
24 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Ngarud, insublinak ni Yahweh gapu iti kinalintegko, gapu ta nadalus dagiti imak iti imatangna.
25 You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
Iti siasinoman a napudno, iparangmo ti bagim a napudno; iti maysa a tao nga awan pakapilawanna, iparangmo ti bagim nga awan pakapilawanna.
26 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
Iti siasinoman a nasin-aw, iparangmo ti bagim a nasin-aw; ngem nasikapka iti siasinoman a nakillo.
27 You save the humble, but you bring down the proud.
Ta isalakanmo dagiti maparparigat a tattao, ngem ipababam dagiti addaan napannakkel a matmata!
28 You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
Ta gangtam ti pagsilawak; Lawagan ni Yahweh a Diosko ti kasipngetak.
29 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Ta kabaelak a lasaten ti maysa a bangen babaen kenka; babaen iti Diosko kabaelak a lagtoen ti maysa a pader.
30 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
Maipapan iti Dios: naan-anay ti wagasna. Nasin-aw ti sao ni Yahweh! Isuna ti kalasag iti amin a kumamang kenkuana.
31 For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
Ta siasino ti Dios no di laeng ni Yahweh? Siasino ti maysa a dakkel a bato no di laeng ti Diostayo?
32 God makes me strong and keeps me safe.
Isu ti Dios a mangmangted iti pigsak a kasla maysa a barikes, a mangikabkabil kadagiti awan pakapilawanna a tattao iti dalanna.
33 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
Papartakenna dagiti sakak a kasla maysa nga ugsa ken ikabilnak kadagiti banbantay!
34 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
Sansanayenna dagiti imak para iti gubat ken dagiti takiagko a mangbiat iti pana a bronse.
35 You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
Intedmo kaniak ti kalasag ti panangisalakanmo. Tinulongannak ti makannawan nga imam, ken pinatan-oknak ti pabormo.
36 You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
Nangaramidka iti nalawa a lugar a pagbaddekak tapno saan a maikaglis dagiti sakak.
37 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Kinamatko dagiti kabusorko ken tiniliwko ida; Saanak a nagsanud agingga a nadadaelda.
38 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Rinumekko ida tapno saandan a makabangon; natuangda iti sakaanak.
39 You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
Ta inikkannak ti pigsak a kasla barikes a pakigubat; inkabilmo iti babaek dagiti tumakder a maibusor kaniak.
40 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Intedmo kaniak dagiti teltel dagiti kabusorko; Pinarmekko dagiti gumurgura kaniak.
41 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
Nagpaarayatda, ngem awan ti uray maysa a nangisalakan kadakuada; immawagda kenni Yahweh, ngem saanna ida a sinungbatan.
42 I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
Rinumekko ida iti napino a kasla tapuk iti angin; Inbellengko ida a kasla pitak kadagiti pagnaan.
43 You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Inispalnak manipud iti panagririri dagiti tattao. Pinagbalinnak nga ulo kadagiti nasion. Nagserbi kaniak dagiti tattao a saanko nga am-ammo.
44 As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
Apaman a mangngegdak, agtulnogda kaniak; napilitan dagiti ganggannaet nga agruknoy kaniak.
45 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
Agpigpigerger dagiti ganggannaet a rimmuar kadagiti pagkamkamanganda.
46 The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
Sibibiag ni Yahweh; mapadayawan koma ti dakkel a batok. Maitan-ok koma ti Dios ti pannakaisalakanko.
47 God avenges me, he subdues peoples under me,
Daytoy ti Dios nga agibales para kaniak, a mangparparmek kadagiti nasion nga iturturayak.
48 he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
Nawayawayaannak manipud kadagiti kabusorko! Pudno, intag-aynak iti ngatoen dagiti tattao a bumusor kaniak! Inispalnak kadagiti naranggas a tattao.
49 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Ngarud, agyamanak kenka, Yahweh, kadagiti nasion; agkantaak a mangidaydayaw iti naganmo!
50 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.
It-ited ti Dios ti naindaklan a balligi iti arina, ken ipakpakitana ti kinapudno iti tulagna iti pinulotanna, kenni David ken kadagiti kaputotanna iti agnanayon.

< Psalms 18 >