< Psalms 18 >

1 To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
Ein Psalm, vorzusingen, Davids, des Knechtes des HERRN, welcher hat dem Herrn die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
2 The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
3 I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
4 Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
5 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol h7585)
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
6 In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
7 The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
8 Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
9 He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
10 Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
12 Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
13 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
14 He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
15 You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
16 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
17 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
18 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
19 He set me free, he rescued me because he's my friend.
Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
20 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
21 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
22 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
23 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
24 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
25 You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
26 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
27 You save the humble, but you bring down the proud.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
28 You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?
32 God makes me strong and keeps me safe.
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
33 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
34 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
35 You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
36 You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
37 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
38 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
39 You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
40 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
41 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
Sie rufen-aber da ist kein Helfer-zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
42 I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
43 You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt;
45 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
46 The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
47 God avenges me, he subdues peoples under me,
der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
48 he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
49 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
50 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.
der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< Psalms 18 >