< Psalms 18 >
1 To the music director. A psalm of David the servant of the Lord, who sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul. He sang: I love you, Lord. You are my strength.
Til Sangmesteren. Af HERRENS Tjener David, som sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Haand.
2 The Lord is my rock, my fortress, and my Savior. He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power protects me, he keeps me safe.
Han sang: HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
3 I call for help from the Lord who should be praised, and he saves me from those who hate me.
HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
4 Ropes of death encircled me, surging waters of destruction flooded over me;
Jeg paakalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
5 The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig, (Sheol )
6 In my despair I called on the Lord—I cried out to my God for help. He heard my voice from his Temple—my cry for help reached his ears.
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig;
7 The earth shook to and fro; the foundations of the mountains trembled, shaking because of his anger.
i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!
8 Smoke came out of his nostrils, and fire came from his mouth; burning coals blazed before him.
Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
9 He parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
10 Riding on an angel he flew, swooping on the wings of the wind.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
11 He hid himself in darkness, covering himself with black thunderclouds.
baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;
12 Hailstones and burning coals flew out from his brightness, passing through his thick clouds.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
13 The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High sounded among the hailstones and burning coals.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
14 He fired his arrows, scattering his enemies; he routed them with his lightning bolts.
HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
15 You roared, Lord, and by the wind from the breath of your nostrils the valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth were uncovered.
Han udslynged Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
16 He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He pulled me out of the deep water.
Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
17 He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
18 They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
19 He set me free, he rescued me because he's my friend.
Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
20 The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
21 For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
22 I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
23 I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
24 The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
25 You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
26 You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself smart to those who are crafty.
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
27 You save the humble, but you bring down the proud.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
28 You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness!
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
29 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
30 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
31 For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God?
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
32 God makes me strong and keeps me safe.
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
33 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
34 He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højene,
35 You protect me with the shield of your salvation; you support me with your powerful right hand; your help has made me great.
oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen!
36 You gave me space in which to walk, and prevented my feet from slipping.
Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
37 I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
38 I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
39 You made me strong for battle; you made those who rose up against me kneel down before me.
slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.
40 You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
41 They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
du slog mine Fjender paa Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
42 I ground them into dust, like dust in the wind. I threw them out like mud in the street.
De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
43 You rescued me from rebellious people; you made me ruler over nations—people I didn't know now serve me.
Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
44 As soon as they hear of me, they obey; foreigners cringe before me.
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
45 They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
46 The Lord lives! Blessed be my rock! May the God who saves me be praised!
Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
47 God avenges me, he subdues peoples under me,
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
48 he rescues me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
49 That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
50 You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn, du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.