< Psalms 16 >
1 A psalm (miktam) of David. Take care of me, Lord, for I come to you for protection.
Złota pieśń Dawidowa.
2 I tell the Lord, “Apart from you Lord, I don't have anything that's good.”
Strzeż mię, o Boże! bo w tobie ufam. Rzecz, duszo moja! Panu: Tyś Pan mój, a dobroć moja nic ci nie pomoże,
3 As for the holy people in the land, they are the ones who are truly great. I appreciate them.
Ale świętym, którzy są na ziemi, i zacnym, w których wszystko kochanie moje.
4 Those who run after other gods will face a lot of trouble. I will not participate in their offerings of blood, I will not even speak the names of their gods.
Rozmnożą się boleści tych, którzy się za cudzym bogiem kwapią; nie ukuszę ze krwi mokrych ofiar ich, ani wezmę imion ich w usta moje.
5 Lord, you alone are all I have; you give me what I need; you safeguard my future.
Pan jest cząstką dziedzictwa mego, i kielicha mego, ty zatrzymujesz los mój.
6 The land divisions have worked out in my favor—my property is wonderful!
Sznury mi przypadły na miejscach wesołych, a dziedzictwo wdzięczne przyszło na mię.
7 I will bless the Lord who gives me good advice; even at night my conscience tells me what is right.
Będę błogosławił Pana, który mi dał radę, gdyż i w nocy ćwiczą mię nerki moje.
8 I have always kept the Lord in front of me. I will not be shaken, for he is right beside me.
Stawiałem Pana zawsze przed oczyma swemi; a iż on jest po prawicy mojej, nie będę wzruszony.
9 That's why I'm so happy! That's why I am full of joy! That's why my body lives in hope!
Przetoż uweseliło się serce moje, a rozradowała się chwała moja; dotego ciało moje mieszkać będzie bezpiecznie.
10 For you will not abandon me in the grave, nor will you allow your Holy One to experience decay. (Sheol )
Bo nie zostawisz duszy mojej w grobie, ani dopuścisz świętemu twemu oglądać skażenia. (Sheol )
11 You have shown me the path of life, filling me with joy with your presence and the delight of living with you forever.
Oznajmisz mi drogę żywota; obfitość wesela jest przed obliczem twojem, rozkoszy po prawicy twojej aż na wieki.