< Psalms 147 >

1 Praise the Lord, for it's good to sing praises to our God! Praise is wonderful and beautiful!
Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
2 The Lord is rebuilding Jerusalem, gathering together the people of Israel who have been scattered.
Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
3 He heals the broken-hearted, and bandages the wounded.
Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
4 He knows how many stars he made, and commands all of them by name.
Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
5 Our Lord is great! His power is immense! There's no limit to what he understands!
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
6 The Lord helps those who are bowed down to get up; but he grinds the wicked into the ground.
Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
7 Sing thanks to the Lord! Sing praises to our God with a harp!
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
8 He covers the sky with clouds to bring rain to the earth, and makes the grass grow on the hills.
Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
9 He gives food to the animals, and to the baby ravens when they call.
Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
10 The Lord doesn't appreciate the strength of war-horses or value human power.
Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
11 What the Lord values are those who follow him, those who put their confidence in his trustworthy love.
Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
12 Jerusalem, praise the Lord! Zion, praise your God!
Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
13 He makes the bars on your city gates strong, and blesses your children around you.
nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
14 He keeps the borders of your land safe from attack; he provides you with plenty of the finest wheat.
Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
15 He sends his commands around the world—they're quickly implemented.
Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
16 He sends snow as white as wool, and scatters frost like ashes.
Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
17 He throws hail like stones. Who can stand the cold he sends?
Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
18 Then he sends out his command and it melts; he blows on it and the water flows.
Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
19 He proclaims his word to Jacob; his rules and laws to Israel.
Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
20 He has not done this for any other nation—they don't know his laws. Praise the Lord!
Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.

< Psalms 147 >