< Psalms 147 >
1 Praise the Lord, for it's good to sing praises to our God! Praise is wonderful and beautiful!
Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
2 The Lord is rebuilding Jerusalem, gathering together the people of Israel who have been scattered.
Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
3 He heals the broken-hearted, and bandages the wounded.
тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
4 He knows how many stars he made, and commands all of them by name.
Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
5 Our Lord is great! His power is immense! There's no limit to what he understands!
Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
6 The Lord helps those who are bowed down to get up; but he grinds the wicked into the ground.
Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
7 Sing thanks to the Lord! Sing praises to our God with a harp!
Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
8 He covers the sky with clouds to bring rain to the earth, and makes the grass grow on the hills.
Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
9 He gives food to the animals, and to the baby ravens when they call.
Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
10 The Lord doesn't appreciate the strength of war-horses or value human power.
Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
11 What the Lord values are those who follow him, those who put their confidence in his trustworthy love.
Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
12 Jerusalem, praise the Lord! Zion, praise your God!
Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
13 He makes the bars on your city gates strong, and blesses your children around you.
Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
14 He keeps the borders of your land safe from attack; he provides you with plenty of the finest wheat.
Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
15 He sends his commands around the world—they're quickly implemented.
Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
16 He sends snow as white as wool, and scatters frost like ashes.
Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
17 He throws hail like stones. Who can stand the cold he sends?
Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
18 Then he sends out his command and it melts; he blows on it and the water flows.
Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
19 He proclaims his word to Jacob; his rules and laws to Israel.
Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
20 He has not done this for any other nation—they don't know his laws. Praise the Lord!
Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!