< Psalms 147 >
1 Praise the Lord, for it's good to sing praises to our God! Praise is wonderful and beautiful!
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 The Lord is rebuilding Jerusalem, gathering together the people of Israel who have been scattered.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 He heals the broken-hearted, and bandages the wounded.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 He knows how many stars he made, and commands all of them by name.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Our Lord is great! His power is immense! There's no limit to what he understands!
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 The Lord helps those who are bowed down to get up; but he grinds the wicked into the ground.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Sing thanks to the Lord! Sing praises to our God with a harp!
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 He covers the sky with clouds to bring rain to the earth, and makes the grass grow on the hills.
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 He gives food to the animals, and to the baby ravens when they call.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 The Lord doesn't appreciate the strength of war-horses or value human power.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 What the Lord values are those who follow him, those who put their confidence in his trustworthy love.
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Jerusalem, praise the Lord! Zion, praise your God!
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 He makes the bars on your city gates strong, and blesses your children around you.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 He keeps the borders of your land safe from attack; he provides you with plenty of the finest wheat.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 He sends his commands around the world—they're quickly implemented.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 He sends snow as white as wool, and scatters frost like ashes.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 He throws hail like stones. Who can stand the cold he sends?
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 Then he sends out his command and it melts; he blows on it and the water flows.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 He proclaims his word to Jacob; his rules and laws to Israel.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 He has not done this for any other nation—they don't know his laws. Praise the Lord!
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis