< Psalms 147 >

1 Praise the Lord, for it's good to sing praises to our God! Praise is wonderful and beautiful!
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
2 The Lord is rebuilding Jerusalem, gathering together the people of Israel who have been scattered.
BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
3 He heals the broken-hearted, and bandages the wounded.
A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
4 He knows how many stars he made, and commands all of them by name.
Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
5 Our Lord is great! His power is immense! There's no limit to what he understands!
Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
6 The Lord helps those who are bowed down to get up; but he grinds the wicked into the ground.
BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
7 Sing thanks to the Lord! Sing praises to our God with a harp!
Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
8 He covers the sky with clouds to bring rain to the earth, and makes the grass grow on the hills.
Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
9 He gives food to the animals, and to the baby ravens when they call.
Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
10 The Lord doesn't appreciate the strength of war-horses or value human power.
Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
11 What the Lord values are those who follow him, those who put their confidence in his trustworthy love.
Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
12 Jerusalem, praise the Lord! Zion, praise your God!
Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
13 He makes the bars on your city gates strong, and blesses your children around you.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
14 He keeps the borders of your land safe from attack; he provides you with plenty of the finest wheat.
Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
15 He sends his commands around the world—they're quickly implemented.
Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
16 He sends snow as white as wool, and scatters frost like ashes.
Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
17 He throws hail like stones. Who can stand the cold he sends?
Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
18 Then he sends out his command and it melts; he blows on it and the water flows.
A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
19 He proclaims his word to Jacob; his rules and laws to Israel.
A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
20 He has not done this for any other nation—they don't know his laws. Praise the Lord!
A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.

< Psalms 147 >