< Psalms 145 >

1 A psalm of David. A song of praise. I will glorify you, my God and King! I will praise who you are forever and ever!
Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
2 I will praise you every day; I will praise your character forever and ever!
Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
3 The Lord is great and deserves much praise! His greatness cannot be measured!
Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
4 Let every generation tell the next all that you do, sharing the stories of your amazing miracles!
Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
5 They will speak of your majesty, your glorious splendor, and I will meditate on the wonderful things you have done.
Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
6 They will speak of the power of your awesome actions, and I will say how wonderful you are.
Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
7 They will explain to everyone how famous you are for your tremendous goodness, and joyfully celebrate how you always do what is right.
Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
8 The Lord is merciful and gracious, not easily angered, and full of trustworthy love.
Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
9 The Lord is good to everyone, and he shows mercy to all his created beings.
Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
10 All the created beings will thank you, Lord, and all who faithfully follow you will praise you.
Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
11 They will praise the glory of your kingdom, and talk about your power.
Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
12 They will explain to people your wonderful miracles, and the glorious splendor of your kingdom.
Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
13 Your kingdom never ends, and your rule continues for all generations. What the Lord promises can always be trusted; he is merciful in all he does.
Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
14 The Lord helps up all those who fall down; he lifts up all those who are bowed down.
Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
15 All eyes are on you, waiting in hope, and you give food at just the right time.
Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
16 You give generously and satisfy the needs of every living thing.
Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
17 The Lord does right in everything—his actions are always trustworthy.
Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
18 The Lord is close to all who ask for his help, to all who ask in sincerity.
Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
19 He satisfies the needs of those who follow him. He hears their cries for help and he saves them.
Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
20 The Lord takes care of all those who love him, but he will destroy all those who are wicked.
Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
21 I will speak in praise of the Lord, and may everyone honor his holy character, forever and ever.
Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.

< Psalms 145 >