< Psalms 145 >
1 A psalm of David. A song of praise. I will glorify you, my God and King! I will praise who you are forever and ever!
[Psalm lal David] Nga fah fahkak fulatlana lom, God luk a tokosra luk; Nga fah sot kulo nu sum nu tok ma pahtpat.
2 I will praise you every day; I will praise your character forever and ever!
Nga fah sot kulo nu sum len nukewa; Nga fah kaksakin kom nu tok ma pahtpat.
3 The Lord is great and deserves much praise! His greatness cannot be measured!
LEUM GOD El fulat, ac fal in arulana kaksakinyuk; Fulat lal arulana yohk liki ma kut ku in kalem kac.
4 Let every generation tell the next all that you do, sharing the stories of your amazing miracles!
Orekma lom ac fah kaksakinyuk sin fwil nu ke fwil; Elos ac fah fahkak orekma ku lom.
5 They will speak of your majesty, your glorious splendor, and I will meditate on the wonderful things you have done.
Elos ac fah srumun ke wolana ac wal lom, Ac nga fah nunku yohk ke orekma wolana lom.
6 They will speak of the power of your awesome actions, and I will say how wonderful you are.
Mwet uh ac fah srumun ke orekma ku lom; Ac nga fah fahkak ke fulat lom.
7 They will explain to everyone how famous you are for your tremendous goodness, and joyfully celebrate how you always do what is right.
Elos ac fah sulkakin yokiyen wo lom, Ac onkakin kulang lom.
8 The Lord is merciful and gracious, not easily angered, and full of trustworthy love.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El paht in mulat ac el sesseslana ke lungkulang.
9 The Lord is good to everyone, and he shows mercy to all his created beings.
El wo nu sin mwet nukewa Ac pakoten lal oan fin ma nukewa El orala.
10 All the created beings will thank you, Lord, and all who faithfully follow you will praise you.
O LEUM GOD, ma orekla lom nukewa fah kaksakin kom, Ac mwet lom nukewa fah sot kulo nu sum.
11 They will praise the glory of your kingdom, and talk about your power.
Elos fah kaskaskin wolana ke ku lun tokosrai lom, Ac fahkak ku lom,
12 They will explain to people your wonderful miracles, and the glorious splendor of your kingdom.
Tuh mwet nukewa fah etu ke orekma ku lom Ac ke wolana ac fulat lun tokosrai lom.
13 Your kingdom never ends, and your rule continues for all generations. What the Lord promises can always be trusted; he is merciful in all he does.
Tokosrai lom oan ma pahtpat, Ac kom tokosra nwe tok. LEUM GOD El oaru nu ke wuleang lal; El pakoten in ma nukewa El oru.
14 The Lord helps up all those who fall down; he lifts up all those who are bowed down.
El kasrelos nukewa su muta in ongoiya; Ac El tulokunulosyak nukewa su munasla.
15 All eyes are on you, waiting in hope, and you give food at just the right time.
Ma moul nukewa nget nu sum in finsrak lalos, Ac kom sang nu selos mwe mongo in pacl elos enenu.
16 You give generously and satisfy the needs of every living thing.
Kom sang fal nu selos Ac kom akfalye enenu lun ma nukewa su moul.
17 The Lord does right in everything—his actions are always trustworthy.
LEUM GOD El suwoswos in ma nukewa El oru, Ac kulang in orekma lal nukewa.
18 The Lord is close to all who ask for his help, to all who ask in sincerity.
El apkuran nu selos nukewa su pang nu sel, Su pang nu sel ke inse pwaye.
19 He satisfies the needs of those who follow him. He hears their cries for help and he saves them.
El akfalye enenu lalos nukewa su akfulatyal; El lohng pusren tung lalos ac molelosla.
20 The Lord takes care of all those who love him, but he will destroy all those who are wicked.
El karinganulos nukewa su lungse El, Ac El ac fah kunausla mwet koluk.
21 I will speak in praise of the Lord, and may everyone honor his holy character, forever and ever.
Nga fah kaksakin LEUM GOD in pacl e nukewa. Lela ma orekla lal nukewa in kaksakin Ine mutal lal nwe tok.