< Psalms 145 >
1 A psalm of David. A song of praise. I will glorify you, my God and King! I will praise who you are forever and ever!
Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
2 I will praise you every day; I will praise your character forever and ever!
Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 The Lord is great and deserves much praise! His greatness cannot be measured!
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
4 Let every generation tell the next all that you do, sharing the stories of your amazing miracles!
Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
5 They will speak of your majesty, your glorious splendor, and I will meditate on the wonderful things you have done.
Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
6 They will speak of the power of your awesome actions, and I will say how wonderful you are.
Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
7 They will explain to everyone how famous you are for your tremendous goodness, and joyfully celebrate how you always do what is right.
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
8 The Lord is merciful and gracious, not easily angered, and full of trustworthy love.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
9 The Lord is good to everyone, and he shows mercy to all his created beings.
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
10 All the created beings will thank you, Lord, and all who faithfully follow you will praise you.
Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
11 They will praise the glory of your kingdom, and talk about your power.
Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
12 They will explain to people your wonderful miracles, and the glorious splendor of your kingdom.
Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
13 Your kingdom never ends, and your rule continues for all generations. What the Lord promises can always be trusted; he is merciful in all he does.
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
14 The Lord helps up all those who fall down; he lifts up all those who are bowed down.
Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
15 All eyes are on you, waiting in hope, and you give food at just the right time.
Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
16 You give generously and satisfy the needs of every living thing.
Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
17 The Lord does right in everything—his actions are always trustworthy.
Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
18 The Lord is close to all who ask for his help, to all who ask in sincerity.
Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 He satisfies the needs of those who follow him. He hears their cries for help and he saves them.
Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
20 The Lord takes care of all those who love him, but he will destroy all those who are wicked.
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
21 I will speak in praise of the Lord, and may everyone honor his holy character, forever and ever.
Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.