< Psalms 142 >

1 A maskil of David, when he was in the cave. A prayer. I call out to the Lord for help; pleading with the Lord for mercy.
Eine Betrachtung Davids, als er in der Höhle war. Ein Gebet.
2 I pour out my complaints before him; I tell him what's troubling me.
Laut schrei ich zu Jahwe, / Laut fleh ich zu Jahwe.
3 When I'm totally discouraged, you know the direction I should take. But whichever way I go, people set traps for me.
Vor ihm ergieß ich meine Klage, / Ihm mach ich meine Bedrängnis kund.
4 I look to my right for someone to support me—but no one pays me any attention. There's no safe place for me—no one cares about me at all.
Ist mein Geist in mir verzagt: / Du kennst doch meinen Lebenspfad. / Auf dem Wege, den ich gehen will, / Hat man mir heimlich ein Netz gespannt.
5 I cry out to you, Lord, for help, saying, “You are the one who keeps me safe; you are all I need in life.
Schau ich zur Rechten und blicke aus: / Niemand ist da, der mich kennen will. / Jede Zuflucht ist mir genommen, / Niemand frage nach mir.
6 Please listen to my sad cry, for I'm feeling very low. Please save me from those who are after me, for they're too strong for me.
Ich habe zu dir, o Jahwe, geschrien, / Ich habe gesagt: "Meine Zuflucht bist du, / Mein Teil in der Lebendigen Land!"
7 Release me from my prison so I can praise you for the person you are! Those who live right will gather round me because you have treated me so well.”
O merke doch auf mein lautes Flehn, / Denn ich bin elend und matt! / Von meinen Verfolgern errette mich, / Denn sie sind stärker als ich! Führe mich aus dem Kerker, / Daß ich deinen Namen preise! / Glück wünschend werden mich Fromme umringen, / Wenn du mir wohlgetan.

< Psalms 142 >