< Psalms 139 >
1 For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
Rabbiyow, waad i baadhay, oo waad i soo ogaatay.
2 You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
Waad og tahay fadhiisashadayda iyo sara kiciddaydaba, Oo fikirkaygana meel fog baad ka garataa.
3 You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
Socodkayga iyo seexashadaydaba waad baadhaa, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada taqaan.
4 Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
Waayo, Rabbiyow, eray aanad aqoonu carrabkayga kuma jiro, Laakiinse adigu waad wada og tahay.
5 You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
Adigu hor iyo dibba waad iga xidhay, Oo gacantaadaad i saartay.
6 This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
Aqoontaas oo kale aad iyo aad bay iigu yaab badan tahay, Waa wax sare, oo anigu ma aan gaadhi karo.
7 Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
Bal xaggee baan ruuxaaga ka tagaa? Xaggee baanse wejigaaga uga cararaa?
8 If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol )
Haddaan samada koro, halkaasaad joogtaa, Haddaan sariirtayda She'ool dhex dhigtona, bal eeg, halkaasna waad joogtaa. (Sheol )
9 If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
Haddaan qaato baalasha subaxda, Iyo haddaan dego badda darafyadeeda ugu shisheeyaba,
10 even there your hand would lead me, your right hand would support me.
Xataa halkaas gacantaada ayaa i hoggaamin doonta, Oo midigtaada ayaa i soo qaban doonta.
11 If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
Haddaan idhaahdo, Hubaal gudcurkaa i qarin doona, Oo iftiinka igu wareegsanu habeennimuu noqon doonaa,
12 Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
Xataa gudcurku igama kaa qariyo, Laakiinse habeenku wuxuu u iftiimaa sida maalinta oo kale, Gudcurka iyo iftiinku waa isugu kaa mid.
13 You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
Waayo, kelyahayga adigaa sameeyey, Oo adigaa igu daboolay maxalkii hooyaday.
14 I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waxaa la ii sameeyey si cabsi iyo yaab badan, Shuqulladaadu waa yaab badan yihiin, Oo naftayduna taas aad bay u taqaan.
15 My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
Lafahaygu kaama qarsoonayn, Markii laygu sameeyey qarsoodiga, Oo farsamada yaabka leh laygu sameeyey dhulka meesha ugu hoosaysa.
16 You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
Indhahaagu way i arkeen markaan uurjiifka ahaa, Oo xubnahaygu kitaabkaagay ku wada qornaayeen, Kuwaas oo maalin ka maalin la qabanqaabiyey Intaan midkoodna jirin ka hor.
17 God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
Ilaahow, fikirradaadu ila qiimo badanaa! Oo tiro badanaa!
18 If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
Haddaan tiriyo, way ka sii tiro badan yihiin ciidda, Oo markaan tooso weli adigaan kula joogaa.
19 God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
Ilaahow, hubaal waxaad layn doontaa kuwa sharka leh, Haddaba iga taga, raggiinna dhiigyocabyada ahow.
20 When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
Waayo, iyagu si xun ayay wax kaaga sheegaan, Oo cadaawayaashaaduna micnela'aan bay magacaaga ku soo qaadqaadaan.
21 Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
Rabbiyow, sow ma aan nebci kuwa ku neceb? Oo sow kama aan murugaysni kuwa kugu kaca?
22 I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
Nacayb dhan ayaan ku necbahay iyaga, Oo waxaan iyaga u haystaa cadaawayaashayda.
23 Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
Ilaahow, i baadh, oo qalbigayga garo, I tijaabi, oo fikirradayda ogow,
24 Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.
Oo bal fiiri inuu jid xumaan ahu igu jiro iyo in kale, Oo igu hoggaami jidka weligiis ah.