< Psalms 139 >
1 For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
Dura buʼaa faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ati na qorteerta; na beekteertas.
2 You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
Ati yeroo ani gad taaʼuu fi yeroo ani ol kaʼu ni beekta; yaada koos fagootti hubatta.
3 You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
Deemuu koo fi ciisuu koo addaan baaftee beekta; karaa koo hundas beekta.
4 Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
Yaa Waaqayyo, akka dubbiin tokko iyyuu arraba koo hin jirre, ati guutumaan guutuutti ni beekta.
5 You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
Ati duraa fi duubaan na marsiteerta; harka kees narra keesseerta.
6 This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
Beekumsi akkanaa anaaf akka malee dinqii dha; hubachuufis akka malee narraa fagoo dha.
7 Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
Hafuura kee biraa ani eessa dhaquun dandaʼa? Fuula kee duraas ani eessatti baqachuun dandaʼa?
8 If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol )
Yoo ani samiiwwanitti ol baʼe, ati achi jirta; yoo ani siree koo siiʼool keessa dhaabbadhes, achis ni jirta. (Sheol )
9 If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
Yoo ani qoochoo ganamaatiin barrisee qarqara galaanaa fagoo irra qubadhe,
10 even there your hand would lead me, your right hand would support me.
achittis harki kee karaa na argisiisa; harki kee mirgaas jabeessee na qaba.
11 If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
Yoo ani, “Dhugumaan dukkanni na dhoksa; ifnis naannoo kootti halkan taʼa” jedhe,
12 Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
dukkanni iyyuu siif dukkana hin taʼu; halkanis akkuma guyyaa ifa; dukkanni siif akkuma ifaatii.
13 You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
Ati namummaa koo isa keessaa uumteertaatii; gadameessa haadha koo keessattis na tolchite.
14 I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
Ani sababii haala sodaachisaa fi dinqisiisaadhaan uumameef sin galateeffadha; hojiin kee dinqisiisaa dha; kanas ani akka gaariittan beeka.
15 My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
Yeroo ani iddoo dhoksaatti uumame, lafeen koo si duraa hin dhokanne. Yeroo ani dhidhima lafaa keessatti tolfame,
16 You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
iji kee dhagna koo kan hin tolfamin arge. Guyyoonni duraan dursanii naaf murteeffaman hundi utuu hin jiraatin, kitaaba kee keessatti barreeffamaniiru.
17 God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
Yaa Waaqi, yaada kee hubachuun akkam ulfaata! Baayʼinni isaas akkam guddaa dha!
18 If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
Utuu ani isaan lakkaaʼee jiraadhee, silaa lakkoobsi isaanii cirracha irra baayʼata. Ani yeroon dammaqutti, amma iyyuu suma wajjinan jira.
19 God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
Maaloo yaa Waaqi, ati utuu hamoota fixxee! Warri dhiiga namaa dhangalaaftan, narraa fagaadhaa!
20 When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
Isaan yaada hamaadhaan waaʼee kee dubbatu; diinonni kee akkasumaan maqaa kee dhaʼu.
21 Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
Yaa Waaqayyo, ani warra si jibban hin jibbuu? Warra sitti kaʼanis hin xireeffadhuu?
22 I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
Ani hamma dhumaatti isaan jibbeera; akka diina koottis isaan nan heda.
23 Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
Yaa Waaqi, na sakattaʼi; garaa koos beeki; qoriitii na ilaali; yaada koos beeki.
24 Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.
Yoo karaan hamminaa na keessa jiraate mee ilaali; karaa bara baraa irras na adeemsisi.