< Psalms 132 >
1 A song for pilgrims going up to Jerusalem. Lord, remember David, and all that he went through.
Thaburi ya Agendi Wee Jehova, ririkana Daudi na mathĩĩna marĩa mothe omĩrĩirie.
2 He made a promise to the Lord, a vow to the Mighty One of Jacob:
Nĩehĩtire mwĩhĩtwa harĩ Jehova, akĩĩhĩta harĩ ũcio Mwene-Hinya, o we Ngai wa Jakubu, akiuga ũũ:
3 “I will not go home, I will not go to bed,
“Ndigatoonya nyũmba yakwa, kana haice ũrĩrĩ wakwa,
4 I will not go to sleep, I will not take a nap,
ndikaareke maitho makwa mone toro, kana ndeke imone ciakwa icũnge,
5 until I find a place where the Lord can live, a home for the Mighty One of Jacob.”
o nginya ngoonera Jehova handũ ha gũikara, ũcio Mwene-Hinya, o we Ngai wa Jakubu, ndĩmuonere gĩikaro.”
6 In Ephrathah we received information about the Ark of Agreement, and we found it in fields near Jaar.
Nĩtwaiguire ũhoro tũrĩ Efiratha, na tũkĩũkora mĩgũnda-inĩ ya Kiriathu Jearimu.
7 Let's go to the place where the Lord lives and bow down at his feet in worship.
Tũkiuga atĩrĩ, “Nĩtũthiĩi gĩikaro-inĩ gĩake; nĩtũinamĩrĩre tũmũhooe tũrĩ gaturwa-inĩ ka makinya make;
8 Come, Lord, and enter your home, together with your Ark of your power.
arahũka, Wee Jehova, ũũke kĩhurũko-inĩ gĩaku, wee na ithandũkũ rĩa kĩrĩkanĩro rĩa hinya waku.
9 May your priests wear goodness like clothing; may your faithful people shout for joy.
Athĩnjĩri aku marohumbwo na ũthingu; andũ aku aamũre nĩmakĩine nĩ gũkena.”
10 For the sake of your servant David, don't reject the king you have chosen.
Nĩ ũndũ wa ndungata yaku Daudi, ndũkarega ũrĩa we ũitĩrĩirie maguta.
11 The Lord made a solemn promise to David, one he will never cancel—“I will put one of your descendants on your throne.
Jehova nĩehĩtire na mwĩhĩtwa harĩ Daudi, mwĩhĩtwa atangĩĩricũkwo, akĩmwĩra atĩrĩ: “Nĩngaikarĩria ũmwe wa rũciaro rwaku Gĩtĩ-inĩ gĩaku kĩa ũnene,
12 If your sons keep to my agreement and my laws that I will teach them, then their sons will always occupy your throne.”
ariũ aku mangĩkaamenyerera kĩrĩkanĩro gĩakwa na mawatho makwa marĩa ndĩrĩmarutaga, hĩndĩ ĩyo ariũ ao nĩmagaikarĩra gĩtĩ gĩaku kĩa ũnene nginya tene na tene.”
13 For the Lord has chosen Zion, wanting to make his home there, saying:
Nĩgũkorwo Jehova nĩathuurĩte Zayuni, akerirĩria gũtuĩke gĩikaro gĩake, akoiga atĩrĩ:
14 “This will always be my home; this is where I want to live.
“Gĩkĩ nĩkĩo kĩhurũko gĩakwa nginya tene na tene; gũkũ nĩkuo ngũtũũra njikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene, nĩgũkorwo nĩ niĩ ndĩyendeire;
15 I will provide the people of the city with all they need; I will feed the poor.
nĩngakũrathima na ũmaathi mũingĩ mũno; athĩĩni akuo ndĩmahũũnie na irio.
16 I will clothe its priests with salvation; and its faithful people will shout for joy.
Nĩngahumba athĩnjĩri-Ngai akuo ũhonokio, na andũ akuo arĩa aamũre matũũre mainaga nĩ gũkena.
17 I will make the line of David even more powerful. I have prepared a lamp for my chosen king.
“Kũu nĩkuo ngaatũma rũhĩa rwa Daudi rũthundũke na njigĩre ũrĩa njitĩrĩirie maguta tawa ũgwakana.
18 I will humiliate his enemies, but the crown he wears will shine brightly.”
Thũ ciake nĩngacihumba thoni, no thũmbĩ ya ũnene ĩrĩa ĩrĩ mũtwe wake nĩĩgakenga na riiri.”