< Psalms 132 >
1 A song for pilgrims going up to Jerusalem. Lord, remember David, and all that he went through.
Cantique des pèlerinages. Éternel, souviens-toi de David Et de ses pénibles labeurs,
2 He made a promise to the Lord, a vow to the Mighty One of Jacob:
Lui qui fit ce serment à l'Éternel Et ce voeu au Puissant de Jacob:
3 “I will not go home, I will not go to bed,
«Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Et je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 I will not go to sleep, I will not take a nap,
Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux. Ni de repos à, mes paupières,
5 until I find a place where the Lord can live, a home for the Mighty One of Jacob.”
Avant d'avoir trouvé une résidence pour l'Éternel, Une demeure pour le Puissant de Jacob!»
6 In Ephrathah we received information about the Ark of Agreement, and we found it in fields near Jaar.
Nous avions entendu dire que l'arche était à Éphrath, Et nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Let's go to the place where the Lord lives and bow down at his feet in worship.
Entrons dans la demeure de l'Éternel; Prosternons-nous devant son marchepied;
8 Come, Lord, and enter your home, together with your Ark of your power.
Lève-toi, ô Éternel, viens dans ton lieu de repos, Toi et l'arche où ta majesté réside!
9 May your priests wear goodness like clothing; may your faithful people shout for joy.
Que tes sacrificateurs se parent de leurs vêtements sacrés, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10 For the sake of your servant David, don't reject the king you have chosen.
Pour l'amour de David, ton serviteur, Ne repousse pas la face de ton Oint!
11 The Lord made a solemn promise to David, one he will never cancel—“I will put one of your descendants on your throne.
L'Éternel a fait à David ce serment immuable, Et il ne le révoquera point: «Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.
12 If your sons keep to my agreement and my laws that I will teach them, then their sons will always occupy your throne.”
Si tes enfants gardent mon alliance Et les enseignements que je leur donnerai, Leurs fils aussi, à perpétuité, Seront assis sur ton trône.»
13 For the Lord has chosen Zion, wanting to make his home there, saying:
L'Éternel a fait choix de Jérusalem: Il a désiré en faire son séjour.
14 “This will always be my home; this is where I want to live.
«Cette ville est le lieu de mon repos, à perpétuité; Elle est la résidence que j'ai désirée.
15 I will provide the people of the city with all they need; I will feed the poor.
Je remplirai de provisions ses greniers; Je rassasierai de pain ses indigents.
16 I will clothe its priests with salvation; and its faithful people will shout for joy.
Je donnerai pour vêtements à ses sacrificateurs Le salut qui vient de moi, Et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 I will make the line of David even more powerful. I have prepared a lamp for my chosen king.
C'est là que je ferai croître la puissance de David; C'est là que j'ai préparé un flambeau pour mon Oint.
18 I will humiliate his enemies, but the crown he wears will shine brightly.”
Je couvrirai de honte ses ennemis. Et sur sa tête brillera son diadème!»