< Psalms 132 >
1 A song for pilgrims going up to Jerusalem. Lord, remember David, and all that he went through.
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 He made a promise to the Lord, a vow to the Mighty One of Jacob:
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 “I will not go home, I will not go to bed,
« Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 I will not go to sleep, I will not take a nap,
je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
5 until I find a place where the Lord can live, a home for the Mighty One of Jacob.”
jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 In Ephrathah we received information about the Ark of Agreement, and we found it in fields near Jaar.
Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Let's go to the place where the Lord lives and bow down at his feet in worship.
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
8 Come, Lord, and enter your home, together with your Ark of your power.
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
9 May your priests wear goodness like clothing; may your faithful people shout for joy.
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
10 For the sake of your servant David, don't reject the king you have chosen.
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 The Lord made a solemn promise to David, one he will never cancel—“I will put one of your descendants on your throne.
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 If your sons keep to my agreement and my laws that I will teach them, then their sons will always occupy your throne.”
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 For the Lord has chosen Zion, wanting to make his home there, saying:
Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
14 “This will always be my home; this is where I want to live.
« C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
15 I will provide the people of the city with all they need; I will feed the poor.
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 I will clothe its priests with salvation; and its faithful people will shout for joy.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 I will make the line of David even more powerful. I have prepared a lamp for my chosen king.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 I will humiliate his enemies, but the crown he wears will shine brightly.”
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »