< Psalms 119 >

1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
8 I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
9 How does a young person remain pure? By following what you say.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
13 I repeat out loud your instructions.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
17 Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
20 I'm always so keen to know your instructions.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
33 Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41 Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49 Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
56 For this is how I live my life—by following your principles. Heth
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
57 Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
60 I hurry to keep your commandments without delay
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
65 Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73 You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
81 I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89 Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97 I really love your law! I meditate on it all day long.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105 Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113 I hate people who are two-faced, but I love your law.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
121 I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129 Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
131 With keen desire I long for what you have to say.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
137 Lord, you are right, and what you decide is just!
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145 My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
152 Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153 Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161 Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
167 I obey your laws and love them very much.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169 Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.

< Psalms 119 >