< Psalms 119 >

1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
8 I will observe your laws. Please never give up on me!
Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
9 Beth How does a young person remain pure? By following what you say.
Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
13 I repeat out loud your instructions.
Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say.
Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
17 Gimel Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
20 I'm always so keen to know your instructions.
Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind!
Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
33 He Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right.
Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
41 Waw Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say.
Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
49 Zayin Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
56 For this is how I live my life—by following your principles.
Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
57 Heth Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
60 I hurry to keep your commandments without delay
Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do.
Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
65 Teth Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver.
Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
73 Yodh You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed.
Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
81 Kaph I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given.
Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
89 Lamedh Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless.
Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
97 Mem I really love your law! I meditate on it all day long.
Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie.
Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
105 Nun Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end.
Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
113 Samekh I hate people who are two-faced, but I love your law.
Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments!
Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
121 Ayin I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie.
Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
129 Pe Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
131 With keen desire I long for what you have to say.
Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law.
Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
137 Tsadhe Lord, you are right, and what you decide is just!
Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live.
Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
145 Qoph My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
152 Long ago I realized that your laws will last forever.
Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
153 Resh Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever.
Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
161 Shin Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
167 I obey your laws and love them very much.
Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do.
Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
169 Taw Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.

< Psalms 119 >