< Psalms 119 >

1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 How does a young person remain pure? By following what you say.
BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
13 I repeat out loud your instructions.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
17 Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
20 I'm always so keen to know your instructions.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
41 Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
56 For this is how I live my life—by following your principles. Heth
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
60 I hurry to keep your commandments without delay
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
65 Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
81 I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 I really love your law! I meditate on it all day long.
MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 I hate people who are two-faced, but I love your law.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
129 Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
131 With keen desire I long for what you have to say.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 Lord, you are right, and what you decide is just!
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
152 Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
161 Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 I obey your laws and love them very much.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalms 119 >