< Psalms 119 >
1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
8 I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
9 How does a young person remain pure? By following what you say.
Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
13 I repeat out loud your instructions.
Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
17 Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
20 I'm always so keen to know your instructions.
Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
33 Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
41 Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
49 Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
56 For this is how I live my life—by following your principles. Heth
Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
57 Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
60 I hurry to keep your commandments without delay
Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
65 Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
73 You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
81 I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
89 Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
97 I really love your law! I meditate on it all day long.
Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
105 Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
113 I hate people who are two-faced, but I love your law.
Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
121 I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
129 Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
131 With keen desire I long for what you have to say.
Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
137 Lord, you are right, and what you decide is just!
Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
145 My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
152 Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
153 Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
161 Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
167 I obey your laws and love them very much.
Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
169 Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.