< Psalms 119 >

1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
Balina omukisa abo abatambulira mu butuukirivu; abatambulira mu mateeka ga Mukama.
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
Balina omukisa abo abagondera ebiragiro bye, era abanoonya Mukama n’omutima gwabwe gwonna.
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
Abo abatasobya, era abatambulira mu makubo ge.
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
Ggwe wateekawo ebiragiro byo; n’olagira bigonderwenga n’obwegendereza bungi.
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
Ayi Mukama, nsaba mbeerenga munywevu bulijjo; nga nkuuma bye walagira.
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
Bwe ntyo siriswazibwa, amaaso gange nga ngasimbye ku ebyo bye walagira byonna.
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
Nga njiga ebiragiro byo ebitukuvu, nnaakutenderezanga n’omutima omulungi.
8 I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
Nnaakwatanga amateeka go; Ayi Mukama, tonsuulira ddala.
9 How does a young person remain pure? By following what you say.
Omuvubuka anaakuumanga atya ekkubo lye nga ttereevu? Anaalikuumanga ng’agoberera ekigambo kyo nga bwe kiri.
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
Nkunoonya n’omutima gwange gwonna; tonzikiriza kuva ku mateeka go.
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
Ntadde ekigambo kyo mu mutima gwange; ndyoke nneme okwonoona.
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
Ogulumizibwe, Ayi Mukama; onjigirize amateeka go.
13 I repeat out loud your instructions.
Njatula n’akamwa kange amateeka go gonna ge walagira.
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
Nsanyukira okugondera ebiragiro byo, ng’asanyukira eby’obugagga.
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
Nnaafumiitirizanga ku biragiro byo, ne nzisaayo omwoyo ku makubo go.
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
Nnaasanyukiranga amateeka go, era siigeerabirenga.
17 Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
Omuddu wo omukolere ebirungi, mbe omulamu, ngobererenga ekigambo kyo.
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
Ozibule amaaso gange, nsobole okulaba eby’ekitalo ebiri mu mateeka go.
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
Nze ndi muyise ku nsi; tonkisa bye walagira.
20 I'm always so keen to know your instructions.
Bulijjo emmeeme yange eyaayaanira amateeka go.
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
Onenya ab’amalala, abaakolimirwa, abaleka amateeka go.
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
Mponya okuduula kwabwe n’okunyooma kwabwe; kubanga bye walagira mbigondera.
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
Newaakubadde ng’abalangira bansalira enkwe; naye nze, omuweereza wo, nnaafumiitirizanga ku biragiro byo.
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
Amateeka go lye ssanyu lyange, era ge gannuŋŋamya.
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
Nzigweddemu amaanyi, ndi wansi mu nfuufu; nkusaba onzizeemu endasi ng’ekigambo kyo bwe kiri.
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
Nakutegeeza bye nteesezza okukola, n’onnyanukula; onjigirize amateeka go.
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
Njigiriza amateeka go bye gagamba, nange nnaafumiitirizanga ku byamagero byo.
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
Emmeeme empweddemu ensa olw’okunakuwala; onzizeemu amaanyi ng’ekigambo kyo bwe kiri.
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
Nzigiraako ddala ebyo ebitali bya butuukirivu; olw’ekisa kyo njigiriza amateeka go.
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
Nonzeewo okubeera omwesigwa; ntambulire mu ebyo bye walagira.
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
Nnyweredde ku biragiro byo, Ayi Mukama, tondeka kuswazibwa.
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
Bw’onoosumulula omutima gwange, nnaatambuliranga mu makubo go ng’ebiragiro byo bwe biri.
33 Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
Njigiriza, Ayi Mukama, okugonderanga ebiragiro byo; ndyoke mbinywezenga ennaku zonna ez’obulamu bwange.
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
Mpa okutegeera ndyoke nkuume amateeka go era ngakwate n’omutima gwange gwonna.
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
Ntambuliza mu mateeka go, kubanga mwe nsanyukira.
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
Okyuse omutima gwange ogulaze eri ebyo bye walagira; so si eri eby’okufuna ebitaliimu.
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
Kyusa amaaso gange galeme okunneegombesa ebitaliimu; obulamu bwange obufuule obuggya ng’ekigambo kyo bwe kiri.
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
Tuukiriza kye wasuubiza omuddu wo, kubanga ekyo kye wasuubiza abo abakutya.
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
Nziggyako okunyoomebwa kuno kwe ntya, kubanga ebiragiro byo birungi.
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
Laba, njayaanira ebiragiro byo; onkomyewo mu butuukirivu bwo.
41 Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
Okwagala kwo okutaggwaawo kujje gye ndi, Ayi Mukama; ompe obulokozi bwo nga bwe wasuubiza;
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
ndyoke mbeere n’eky’okwanukula abo abambonyaabonya; kubanga neesiga kigambo kyo.
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
Toganya kigambo ekitali kya mazima okuva mu kamwa kange; kubanga essuubi lyange liri mu ebyo bye walagira.
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
Nnaagonderanga amateeka go ennaku zonna, emirembe n’emirembe.
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
Era nnaatambulanga n’emirembe, kubanga ngoberedde ebyo bye walagira.
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
Era nnaayogeranga ku biragiro by’omu maaso ga bakabaka, nga sikwatibwa nsonyi.
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
Kubanga nsanyukira amateeka go, era ngaagala.
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
Nzisaamu nnyo ekitiibwa ebiragiro byo era mbyagala. Nnaafumiitirizanga ku mateeka go.
49 Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
Jjukira ekigambo kye wansuubiza, nze omuddu wo, kubanga gwe wampa essuubi.
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
Ekiwummuza omutima gwange nga ndi mu bulumi kye kisuubizo kyo ekimpa obulamu.
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
Ab’amalala banduulira obutamala, naye nze siva ku mateeka go.
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
Bwe ndowooza ku biragiro byo eby’edda, Ayi Mukama, biwummuza omutima gwange.
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
Nkyawa nnyo abakola ebibi, abaleka amateeka go.
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
Ebiragiro byo binfuukidde ennyimba buli we nsula nga ndi mu lugendo lwange.
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
Mu kiro nzijukira erinnya lyo, Ayi Mukama, ne neekuuma amateeka go.
56 For this is how I live my life—by following your principles. Heth
Olw’okukugonderanga nfunye emikisa gyo mingi.
57 Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
Ggwe mugabo gwange, Ayi Mukama; nasuubiza okukugonderanga.
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
Nkwegayirira n’omutima gwange gwonna, ondage ekisa kyo nga bwe wasuubiza.
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
Bwe ndabye amakubo amakyamu ge nkutte, ne nkyuka okugoberera ebiragiro byo.
60 I hurry to keep your commandments without delay
Nyanguwa nnyo okugondera amateeka go, so seekunya.
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
Newaakubadde ng’emiguwa gy’ababi ginsibye, naye seerabirenga mateeka go.
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
Nzuukuka mu ttumbi okukwebaza, olw’ebiragiro byo ebituukirivu.
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
Ntambula n’abo abakutya, abo bonna abakwata amateeka go.
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
Ensi, Ayi Mukama, ejjudde okwagala kwo; onjigirize amateeka go.
65 Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
Okoze bulungi omuddu wo, Ayi Mukama, ng’ekigambo kyo bwe kiri.
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
Njigiriza okumanya n’okwawula ekirungi n’ekibi, era ompe okumanya; kubanga nzikiririza mu mateeka go.
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
Bwe wali tonnambonereza nakyama nnyo, naye kaakano ŋŋondera ekigambo kyo.
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
Ayi Mukama, oli mulungi era okola ebirungi; onjigirize amateeka go.
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
Ab’amalala banjogeddeko nnyo eby’obulimba, naye nze nkwata ebyo bye walagira, n’omutima gwange gwonna.
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
Omutima gwabwe gugezze ne gusavuwala; naye nze nsanyukira amateeka go.
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
Okubonerezebwa kwangasa, ndyoke njige amateeka go.
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
Amateeka go ge walagira ga mugaso nnyo gye ndi okusinga enkumi n’enkumi eza ffeeza ne zaabu.
73 You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
Emikono gyo gye gyankola ne gimmumba, mpa okutegeera ndyoke njige amateeka go.
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
Abo abakutya banandabanga ne basanyuka, kubanga essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
Mmanyi, Ayi Mukama, ng’amateeka go matukuvu, era wali mutuufu okumbonereza.
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
Kale okwagala kwo okutaggwaawo kumbeere kumpi kunsanyuse, nga bwe wansuubiza, nze omuddu wo.
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
Kkiriza okusaasira kwo kuntuukeko ndyoke mbeere mulamu; kubanga mu mateeka go mwe nsanyukira.
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
Ab’amalala baswazibwe, kubanga bampisizza bubi nga siriiko kye nkoze. Naye nze nnaafumiitirizanga ku biragiro byo.
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
Abo abakutya bajje gye ndi, abategeera amateeka go.
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
Mbeera, omutima gwange guleme kubaako kya kunenyezebwa mu mateeka go, nneme kuswazibwa!
81 I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
Emmeeme yange erumwa nnyo ennyonta ng’eyaayaanira obulokozi bwo, essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
Ntunuulidde ebbanga ddene n’amaaso gange ne ganfuuyirira nga nninda okutuukirira kw’ekisuubizo kyo; ne neebuuza nti, “Olinsanyusa ddi?”
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
Newaakubadde nga nfuuse ng’ensawo ey’eddiba, eya wayini eri mu mukka, naye seerabira bye walagira.
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
Ayi Mukama, nze omuddu wo nnaalindirira kutuusa ddi nga tonnabonereza abo abanjigganya?
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
Abantu ab’amalala abatatya Katonda bansimidde ebinnya mu kkubo; be bo abatagondera mateeka go.
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
Amateeka go gonna geesigibwa; abo abatakwagala banjigganyiza bwereere; nkusaba onnyambe!
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
Baali kumpi okunzikiririza ddala ku nsi kuno; naye nze sivudde ku ebyo bye walagira.
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
Olw’okwagala kwo okutaggwaawo ndekera obulamu bwange, ndyoke nkuume ebyo bye walagira ebiva mu kamwa ko.
89 Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
Ayi Mukama, Ekigambo kyo kinywevu mu ggulu, kya mirembe gyonna.
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
Obwesigwa bwo tebuggwaawo emirembe gyonna; watonda ensi era enyweredde ddala.
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
Amateeka go na buli kati manywevu; kubanga ebintu byonna bikuweereza.
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
Singa nnali sisanyukira mu mateeka go, nandizikiridde olw’obulumi bwe nalimu.
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
Siyinza kwerabira biragiro byo; kubanga mu ebyo obulamu bwange mw’obufuulidde obuggya.
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
Ndi wuwo, ndokola, kubanga neekuumye bye walagira.
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
Newaakubadde ng’abakola ebibi beekukumye nga banteeze okunzikiriza; naye nze nyweredde ku ebyo bye walagira.
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
Ebintu byonna biriko we bikoma naye amateeka go tegakugirwa.
97 I really love your law! I meditate on it all day long.
Amateeka go nga ngagala nnyo! Ngafumiitirizaako olunaku lwonna.
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
Amateeka go ganfuula mugezi okusinga abalabe bange, kubanga ge gannuŋŋamya bulijjo.
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
Ntegeera okusinga abasomesa bange bonna, kubanga nfumiitiriza nnyo ebyo bye walagira.
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
Ntegeera okusinga abakadde; kubanga ŋŋondera ebyo bye walagira.
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
Neekuumye obutatambulira mu kkubo lyonna ekyamu, nsobole okugondera ekigambo kyo.
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
Sivudde ku mateeka go, kubanga ggwe waganjigiriza.
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
Ebisuubizo byo nga bimpoomera nnyo! Biwoomera akamwa kange okusinga omubisi gw’enjuki.
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
Mu biragiro byo mwe nfunira okutegeera; kyenva nkyawa ekkubo lyonna ekyamu.
105 Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
Ekigambo kyo ye ttaala eri ebigere byange, era kye kimulisa ekkubo lyange.
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
Ndayidde ekirayiro era nkikakasizza nga nnaakwatanga amateeka ag’obutuukirivu bwo.
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
Nnumizibwa nnyo; nzizaamu obulamu, Ayi Mukama, ng’ekigambo kyo bwe kiri.
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
Okkirize Ayi Mukama ettendo akamwa kange lye kakuwa; era onjigirize amateeka go.
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
Newaakubadde ng’obulamu bwange ntera okubutambuza nga bwe njagala, naye seerabira mateeka go.
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
Abakola ebibi banteze omutego, naye sikyamye kuva ku ebyo bye walagira.
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
Ebiragiro byo gwe mugabo gwange emirembe gyonna; weewaawo, ebyo bye bisanyusa omutima gwange.
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
Omutima gwange gweteeseteese okukwatanga ebiragiro byo ennaku zonna ez’obulamu bwange.
113 I hate people who are two-faced, but I love your law.
Nkyawa abalina emitima egisagaasagana, naye nze njagala amateeka go.
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
Ggwe kiddukiro kyange era ggwe ngabo yange; essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
Muve we ndi mmwe abakola ebitali bya butuukirivu, mundeke nkwate ebiragiro bya Katonda wange.
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
Onnyweze nga bwe wasuubiza, ndyoke mbeere omulamu; nneme kuswazibwa ne nzigwamu essuubi.
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
Onnyweze ndyoke nfuuke ow’eddembe, era nkwatenga ebiragiro byo bulijjo.
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
Onyooma abo bonna abaleka ebiragiro byo; weewaawo obugezigezi bwabwe tebuliimu kantu.
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
Abakola ebibi bonna mu nsi obalaba ng’ebisasiro; nze kyenva njagala ebyo bye walagira.
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
Nkankana nzenna nga nkutya, era ntya amateeka go.
121 I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
Nkoze eby’obwenkanya era eby’obutuukirivu; tondeka mu mikono gy’abo abanjooga.
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
Okakase okundaganga ekisa kyo bulijjo, oleme kukkiriza ababi okunjooganga.
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
Amaaso gange ganfuuyiririra, nga nnindirira obulokozi bwo n’ebyo bye wasuubiza mu butuukirivu bwo.
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
Nze omuddu wo nkolaako ng’okwagala kwo bwe kuli; era onjigirize amateeka go.
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
Ndi muddu wo, mpa okwawula ekirungi n’ekibi; ndyoke ntegeere ebiragiro byo.
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
Ekiseera kituuse, Ayi Mukama, okubaako ky’okola, kubanga amateeka go gamenyeddwa.
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
Naye nze njagala amateeka go okusinga zaabu, wadde zaabu omulongoose.
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
Kubanga mmanyi ng’ebiragiro byo byonna bituufu; nkyawa buli kkubo lyonna ekyamu.
129 Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
Ebiragiro byo bya kitalo; kyenva mbigondera.
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
Ebigambo byo bwe binnyonnyolwa bireeta omusana; n’atategeera bulungi bimugeziwaza.
131 With keen desire I long for what you have to say.
Njasamya akamwa kange ne mpejjawejja nga njaayaanira amateeka go.
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
Nkyukira, onkwatirwe ekisa, nga bw’okolera bulijjo abo abaagala erinnya lyo.
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
Oluŋŋamye ebigere byange ng’ekigambo kyo bwe kiri, era tokkiriza kibi kyonna kunfuga.
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
Mponya okujooga kw’abantu, bwe ntyo nkwatenga ebiragiro byo.
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
Ontunuulire, nze omuddu wo, n’amaaso ag’ekisa, era onjigirizenga amateeka go.
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
Amaziga gakulukuta mu maaso gange ng’omugga, olw’abo abatakwata mateeka go.
137 Lord, you are right, and what you decide is just!
Oli mutuukirivu, Ayi Katonda, era amateeka go matuufu.
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
Ebiragiro byo bye wateekawo bituukirivu, era byesigibwa.
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
Nnyiikadde nnyo munda yange, olw’abalabe bange abatassaayo mwoyo eri ebiragiro byo.
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
Ebisuubizo byo byetegerezebwa nnyo, kyenva mbyagala.
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
Newaakubadde ndi muntu wa bulijjo era anyoomebwa, naye seerabira biragiro byo.
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
Obutuukirivu bwo bwa lubeerera, n’amateeka go ga mazima.
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
Newaakubadde nga ndi mu kulumwa n’okutegana okungi, amateeka go ge gansanyusa.
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
Ebiragiro byo bituufu emirembe gyonna; onjigirize okubitegeera ndyoke mbeere omulamu.
145 My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
Nkoowoola n’omutima gwange gwonna, Ayi Mukama, onnyanukule! Nnaagonderanga amateeka go.
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
Nkukaabirira, ondokole, nkwate ebiragiro byo.
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
Ngolokoka bunatera okukya ne nkukaabirira onnyambe; essuubi lyange liri mu kigambo kyo.
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
Seebaka ekiro kyonna nga nfumiitiriza ku ebyo bye wasuubiza.
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
Olw’okwagala kwo okutaggwaawo wulira eddoboozi lyange, Ayi Mukama, ompe obulamu obuggya ng’amateeka go bwe gali.
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
Abo ab’enkwe era abatakwata mateeka go bansemberedde, kyokka bali wala n’amateeka go.
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
Naye ggwe, Ayi Mukama, oli kumpi nange, era n’amateeka go gonna ga mazima.
152 Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
Okuva edda n’edda nayiga mu biragiro byo, nga wabissaawo bibeerewo emirembe gyonna.
153 Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
Tunuulira okubonaabona kwange omponye, kubanga seerabira mateeka go.
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
Ompolereze, onnunule, onzizeemu obulamu nga bwe wasuubiza.
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
Abakola ebibi obulokozi bubabeera wala, kubanga tebanoonya mateeka go.
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
Ekisa kyo kinene, Ayi Mukama, onzizeemu obulamu nga bwe wasuubiza.
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
Abalabe abanjigganya bangi, naye nze siivenga ku biragiro byo.
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
Nnakuwalira abo abatakwesiga, kubanga tebakwata biragiro byo.
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
Laba, Ayi Mukama, bwe njagala ebiragiro byo! Onkuumenga ng’okwagala kwo bwe kuli.
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
Ebigambo byo byonna bya mazima meereere; n’amateeka go ga lubeerera.
161 Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
Abafuzi banjigganyiza bwereere, naye ekigambo kyo nkissaamu ekitiibwa.
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
Nsanyukira ekisuubizo kyo okufaanana ng’oyo afunye obugagga obungi.
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
Nkyawa era ntamwa obulimba, naye amateeka go ngagala.
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
Mu lunaku nkutendereza emirundi musanvu olw’amateeka go amatuukirivu.
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
Abo abaagala amateeka go bali mu ddembe lingi; tewali kisobola kubeesittaza.
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
Nnindirira obulokozi bwo, Ayi Mukama, era mu biragiro byo mwe ntambulira.
167 I obey your laws and love them very much.
Ŋŋondera ebiragiro byo, mbyagala nnyo nnyini.
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
Buli kye nkola okimanyi, era olaba nga bwe nkwata ebiragiro byo.
169 Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
Okukaaba kwange kutuuke gy’oli, Ayi Mukama, ompe okutegeera ng’ekigambo kyo bwe kiri.
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
Okwegayirira kwange kutuuke gy’oli, onnunule nga bwe wasuubiza.
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
Akamwa kange kanaakutenderezanga, kubanga gw’onjigiriza amateeka go.
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
Olulimi lwange lunaayimbanga ekigambo kyo, kubanga bye walagira byonna bya butuukirivu.
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
Omukono gwo gumbeerenga, kubanga nnonzeewo okukwatanga ebiragiro byo.
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
Neegomba nnyo obulokozi bwo, Ayi Mukama, era amateeka go lye ssanyu lyange.
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
Ompe obulamu nkutenderezenga, era amateeka go gampanirirenga.
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
Ndi ng’endiga ebuze. Onoonye omuddu wo, kubanga seerabidde mateeka go.

< Psalms 119 >