< Psalms 119 >

1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
8 I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
9 How does a young person remain pure? By following what you say.
Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
13 I repeat out loud your instructions.
Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
17 Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
20 I'm always so keen to know your instructions.
Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
33 Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
41 Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
49 Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
56 For this is how I live my life—by following your principles. Heth
Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
57 Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
60 I hurry to keep your commandments without delay
Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
65 Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
73 You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
81 I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
89 Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
97 I really love your law! I meditate on it all day long.
Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
105 Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
113 I hate people who are two-faced, but I love your law.
Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
121 I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
129 Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
131 With keen desire I long for what you have to say.
Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
137 Lord, you are right, and what you decide is just!
Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
145 My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
152 Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
153 Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
161 Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
167 I obey your laws and love them very much.
Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
169 Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.

< Psalms 119 >