< Psalms 119 >
1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
8 I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
9 How does a young person remain pure? By following what you say.
Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
13 I repeat out loud your instructions.
Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
17 Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
20 I'm always so keen to know your instructions.
Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
33 Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
41 Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
49 Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
56 For this is how I live my life—by following your principles. Heth
Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
57 Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
60 I hurry to keep your commandments without delay
Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
65 Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
73 You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
81 I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
89 Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
97 I really love your law! I meditate on it all day long.
Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
105 Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
113 I hate people who are two-faced, but I love your law.
Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
121 I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
129 Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
131 With keen desire I long for what you have to say.
En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
137 Lord, you are right, and what you decide is just!
Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
145 My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
152 Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
153 Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
161 Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
167 I obey your laws and love them very much.
Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
169 Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!