< Psalms 119 >
1 Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 They don't do what's wrong; they walk in his ways.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 You have ordered us to follow your instructions carefully.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 May I be reliable in the way I keep your rules!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 How does a young person remain pure? By following what you say.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 I keep what you say in mind so I won't sin against you.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Thank you Lord! Teach me what to do!
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 I repeat out loud your instructions.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 I enjoy your laws more than having plenty of money.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 I'm always so keen to know your instructions.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Your laws make me happy—they are my wise advisors.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Take away the shame I dread, for your law is good.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 I will continue to follow your teachings, forever and ever.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 I'm so happy for your instructions. I love them!
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 I am angry with the wicked because they have rejected your law.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 For this is how I live my life—by following your principles. Heth
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 As I think about my life, I turn to follow what you have said.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 I hurry to keep your commandments without delay
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 They are cold and unfeeling, but I love your law.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 How long do I have to wait before you punish my persecutors?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 I will never forget your instructions, for through them you give me life.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 I really love your law! I meditate on it all day long.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 I even understand more than the elders because I follow your directions.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 My life is always at risk, but I will not forget your law.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 I hate people who are two-faced, but I love your law.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 With keen desire I long for what you have to say.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Save me from cruel people so I can follow your instructions.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Lord, you are right, and what you decide is just!
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 When I have problems and sadness, your commands make me happy.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 During the night I stay awake, meditating on your word.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 I hate and detest lies, but I love your teachings.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 I praise you seven times a day because your laws are good.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 I obey your laws and love them very much.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 I will sing about your word, for all your commandments are right.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.