< Psalms 118 >
1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 It's better to rely on the Lord than to trust in people.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 Lord, please save us! Lord, please make us successful!
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.