< Psalms 118 >
1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
Monna Awurade ase efisɛ oye, na nʼadɔe wɔ hɔ daa.
2 Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
Momma Israel nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
3 Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
Momma Aaronfi nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
4 Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
Momma wɔn a wosuro Awurade nka se, “Nʼadɔe wɔ hɔ daa.”
5 I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
Mʼahohia mu, misu frɛɛ Awurade; ogyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
Awurade ne me boafo; enti merensuro. Dɛn na onipa betumi ayɛ me?
7 The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me boafo. Mede nkonimdi bɛhwɛ mʼatamfo.
8 It's better to rely on the Lord than to trust in people.
Eye sɛ yebehintaw wɔ Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa so.
9 It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
Eye sɛ yebehintaw Awurade mu, sen sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiae, nanso Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
11 They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
Wotwaa me ho hyiaa wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, mitwitwaa wɔn gui.
12 Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
Wɔkyere guu me so sɛ nnowa, nanso wɔhyew ntɛm so sɛ nsɔe a ogya atɔ mu; Awurade din mu mitwitwaa wɔn gui.
13 They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
Wosum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me bammɔ; wayɛ me nkwagye.
15 Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
Osebɔ ne nkonimdi gyigye wɔ atreneefo ntamadan mu se, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!
16 The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
Wɔama Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛse!”
17 I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka nea Awurade ayɛ.
18 Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
Awurade atwe mʼaso dennen, nanso onyaa me mmaa owu ɛ.
19 Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
Bue trenee apon ma me; na mɛhyɛn mu na mede aseda ama Awurade.
20 These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
Awurade ponkɛse ni; ɛhɔ na atreneefo bɛfa ahyɛn mu.
21 I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
Mɛda wo ase, efisɛ wugyee me so; na woayɛ me nkwagye.
22 The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
Ɔbo a adansifo no poe no, abɛyɛ tweatibo.
23 The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
Awurade na wayɛ eyi, na ɛyɛ nwonwa wɔ yɛn ani so.
24 The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
Nnɛ yɛ da a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yenni ahurusi.
25 Lord, please save us! Lord, please make us successful!
Awurade, gye yɛn nkwa; Awurade, ma yɛn nkonimdi.
26 May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
Nhyira ne nea ɔnam Awurade din mu reba. Yehyira wo fi Awurade fi.
27 The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afɔrebɔ santen nkɔ afɔremuka no mmɛn ho.
28 You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
Woyɛ me Nyankopɔn na meyi wo ayɛ; wone me Nyankopɔn na mɛma wo so.
29 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!
Monna Awurade ase, efisɛ oye; na nʼadɔe wɔ hɔ daa.