< Psalms 118 >

1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5 I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6 The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7 The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 It's better to rely on the Lord than to trust in people.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10 Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13 They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14 The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15 Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17 I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18 Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19 Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20 These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21 I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22 The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23 The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24 The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25 Lord, please save us! Lord, please make us successful!
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26 May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27 The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28 You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.

< Psalms 118 >