< Psalms 118 >

1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.
2 Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
Bari Isra’ila yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
3 Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
Bari gidan Haruna yă ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
4 Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
Bari waɗanda suke tsoron Ubangiji su ce, “Ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.”
5 I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
Cikin azabata na yi kuka ga Ubangiji, ya kuwa amsa ta wurin’yantar da ni.
6 The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
Ubangiji yana tare da ni; ba zan ji tsoro ba. Me mutum zai yi mini?
7 The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
Ubangiji yana tare da ni; shi ne mai taimakona. Zan yi nasara a kan abokan gābana.
8 It's better to rely on the Lord than to trust in people.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga mutum.
9 It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
Ya fi kyau in nemi mafaka a wurin Ubangiji da in dogara ga sarakuna.
10 Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
Dukan al’ummai sun kewaye ni, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
11 They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
Sun kewaye ni a kowane gefe, amma a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
12 Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
Sun rufe ni kamar ƙudan zuma, amma suka mutu nan da nan kamar ƙayayyuwa masu cin wuta; a cikin sunan Ubangiji na hallaka su.
13 They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
An ture ni baya na kusa fāɗuwa, amma Ubangiji ya taimake ni.
14 The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
Ubangiji ne ƙarfina da waƙata; ya zama mai cetona.
15 Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
Sowa ta farin ciki da nasara sun fito a cikin tentunan adalai, “Hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!
16 The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
An ɗaga hannun dama na Ubangiji sama; hannun dama na Ubangiji ya aikata manyan abubuwa!”
17 I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
Ba zan mutu ba amma zan rayu, zan kuwa yi shelar abin da Ubangiji ya yi.
18 Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
Ubangiji ya hore ni sosai, amma bai ba da ni ga mutuwa ba.
19 Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
Buɗe mini ƙofofin adalci; zan shiga in kuma yi godiya ga Ubangiji.
20 These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
Wannan ne ƙofar Ubangiji inda adalai za su shiga.
21 I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
Zan yi maka godiya, domin ka amsa mini; ka zama mai cetona.
22 The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
Zabura Dutsen da magina suka ƙi ya zama mai amfani;
23 The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
Ubangiji ne ya yi haka, kuma abu mai daraja ne a idanunmu.
24 The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
Wannan ita ce ranar da Ubangiji ya yi; bari mu yi farin ciki mu kuma yi murna a cikinta.
25 Lord, please save us! Lord, please make us successful!
Ya Ubangiji, ka cece mu; Ya Ubangiji, ka ba mu nasara.
26 May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
Mai albarka ne shi mai zuwa cikin sunan Ubangiji. Daga gidan Ubangiji muna sa muku albarka.
27 The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
Ubangiji shi ne Allah ya kuma sa haskensa ya haskaka a kanmu. Da kwanoni a hannunmu, muka shiga jerin gwanon biki ku kai su ƙahoni na bagade.
28 You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
Kai ne Allahna, zan kuwa yi maka godiya; kai ne Allahna, zan kuwa ɗaukaka ka.
29 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!
Ku gode wa Ubangiji, gama nagari ne shi; ƙaunarsa madawwamiya ce har abada.

< Psalms 118 >