< Psalms 116 >
1 I love the Lord because he listens to me, he hears my calls for help.
Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
2 Because he pays attention to what I say I will pray to him as long as I live.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
3 I was caught in the snares of death; I was trapped by terrors of the grave. All I experienced was suffering and grief. (Sheol )
Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol )
4 Then I cried out to the Lord, “Lord, please save me!”
Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
5 The Lord is so kind and good! Our God is so compassionate!
Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
6 The Lord takes care of those who are powerless; when I was brought down he saved me.
Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
7 I can once again be at peace because the Lord has been good to me.
Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
8 For you have saved me from death, my eyes from crying, and my feet from stumbling.
Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
9 Now I can walk with the Lord in the land of the living.
sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
10 I trusted in you, so I told you, “I'm suffering terribly!”
Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
11 I was so upset that I said, “Everyone's a liar!”
Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
12 What can I give the Lord in return for all he's done for me?
Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
13 I will lift up the cup of salvation and worship the Lord.
Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 I will keep my promises to the Lord so everyone can see.
Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
15 It hurts the Lord when those who trust in him die.
Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
16 Lord, I really am your slave, serving you as my mother served you before me, yet you have set me free.
Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
17 I will offer a sacrifice of thanksgiving to you and I will worship you.
Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
18 I will keep my promises to the Lord so everyone can see,
Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
19 there in the house of the Lord, right in Jerusalem. Praise the Lord!
wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.