< Psalms 116 >
1 I love the Lord because he listens to me, he hears my calls for help.
Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
2 Because he pays attention to what I say I will pray to him as long as I live.
Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
3 I was caught in the snares of death; I was trapped by terrors of the grave. All I experienced was suffering and grief. (Sheol )
Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
4 Then I cried out to the Lord, “Lord, please save me!”
Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
5 The Lord is so kind and good! Our God is so compassionate!
Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
6 The Lord takes care of those who are powerless; when I was brought down he saved me.
Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
7 I can once again be at peace because the Lord has been good to me.
Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
8 For you have saved me from death, my eyes from crying, and my feet from stumbling.
Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
9 Now I can walk with the Lord in the land of the living.
don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
10 I trusted in you, so I told you, “I'm suffering terribly!”
Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
11 I was so upset that I said, “Everyone's a liar!”
Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
12 What can I give the Lord in return for all he's done for me?
Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
13 I will lift up the cup of salvation and worship the Lord.
Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
14 I will keep my promises to the Lord so everyone can see.
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
15 It hurts the Lord when those who trust in him die.
Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
16 Lord, I really am your slave, serving you as my mother served you before me, yet you have set me free.
Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
17 I will offer a sacrifice of thanksgiving to you and I will worship you.
Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
18 I will keep my promises to the Lord so everyone can see,
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
19 there in the house of the Lord, right in Jerusalem. Praise the Lord!
a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.