< Psalms 116 >

1 I love the Lord because he listens to me, he hears my calls for help.
Mwen renmen SENYÈ a, paske Li tande vwa m, avèk siplikasyon mwen yo.
2 Because he pays attention to what I say I will pray to him as long as I live.
Akoz Li te panche zòrèy Li bò kote m, pou sa, mwen va rele non Li pandan tout tan ke m viv.
3 I was caught in the snares of death; I was trapped by terrors of the grave. All I experienced was suffering and grief. (Sheol h7585)
Kòd lanmò yo te antoure m, e laperèz fòs lanmò te vini sou mwen. Mwen te jwenn twoub ak gwo tristès. (Sheol h7585)
4 Then I cried out to the Lord, “Lord, please save me!”
Alò, mwen te rele non SENYÈ a. O SENYÈ, mwen sipliye Ou, sove lavi mwen!
5 The Lord is so kind and good! Our God is so compassionate!
Ranpli ak gras ak ladwati, se SENYÈ a. Wi, Bondye nou an plen ak mizerikòd.
6 The Lord takes care of those who are powerless; when I was brought down he saved me.
SENYÈ a toujou pwoteje moun senp yo. Mwen te abese mwen nèt e Li te sove mwen.
7 I can once again be at peace because the Lord has been good to me.
Reprann repo ou, O nanm mwen, paske Bondye te aji nan bonte Li avèk ou.
8 For you have saved me from death, my eyes from crying, and my feet from stumbling.
Paske Ou te delivre nanm mwen devan lanmò, zye m pou m pa kriye, pye m pou m pa glise tonbe.
9 Now I can walk with the Lord in the land of the living.
Mwen va mache devan SENYÈ a nan peyi moun vivan an.
10 I trusted in you, so I told you, “I'm suffering terribly!”
Mwen te kwè, pou sa mwen te di: “Mwen te vrèman aflije.”
11 I was so upset that I said, “Everyone's a liar!”
Mwen te di nan mitan gwo twoub mwen yo: “Tout moun se mantè”.
12 What can I give the Lord in return for all he's done for me?
Kisa mwen kapab bay a SENYÈ a Pou tout bonte Li anvè mwen?
13 I will lift up the cup of salvation and worship the Lord.
Mwen va leve wo koup sali a, e rele non SENYÈ a.
14 I will keep my promises to the Lord so everyone can see.
Mwen va peye tout ve mwen yo anvè SENYÈ a. Wi, nan prezans tout pèp Li a!
15 It hurts the Lord when those who trust in him die.
Byen chè nan zye SENYÈ a, se lanmò a fidèl Li yo.
16 Lord, I really am your slave, serving you as my mother served you before me, yet you have set me free.
O SENYÈ, anverite, mwen se sèvitè Ou. Mwen se sèvitè Ou, fis a sèvant Ou an. Ou fin lache kòd mwen yo.
17 I will offer a sacrifice of thanksgiving to you and I will worship you.
A Ou menm, mwen va ofri yon sakrifis remèsiman, e va rele sou non SENYÈ a.
18 I will keep my promises to the Lord so everyone can see,
Mwen va peye ve mwen yo a SENYÈ a. Wi, kite l fèt nan prezans a tout pèp Li a!
19 there in the house of the Lord, right in Jerusalem. Praise the Lord!
Nan lakou lakay SENYÈ a, nan mitan nou menm, O Jérusalem, Louwe SENYÈ a!

< Psalms 116 >