< Psalms 109 >

1 For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
Dawid dwom. Me Nyankopɔn a mekamfo wo, nyɛ komm,
2 because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
na amumɔyɛfo ne nkontompofo atu wɔn ano agu me so; wɔde atoro tɛkrɛma akasa atia me.
3 They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
Wɔde nitansɛm atwa me ho ahyia na wɔtow hyɛ me so a menkaa wɔn.
4 I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
Wɔka nsɛm to me so de tua mʼadɔeyɛ so ka, nanso meyɛ obi a mepɛ mpaebɔ.
5 They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
Wɔde bɔne tua me papayɛ so ka, na wɔde ɔtan tua mʼadɔeyɛ so ka.
6 “Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
Ma onipa bɔne bi nsɔre ntia no; na Satan nnyina ne nsa nifa so.
7 When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
Wodi nʼasɛm a, ma onni fɔ, na ne mpaebɔ mmu no kumfɔ.
8 May his life be short; let someone else take over his position.
Ma ne nkwa nna nyɛ kakraa bi; na ɔfoforo nsi nʼanan mu sɛ ɔkannifo.
9 May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
Ma ne mma nyɛ ayisaa na ne yere nyɛ okunafo.
10 May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
Ma ne mma nkyinkyin nsrɛsrɛ ade; ma wɔmpam wɔn mfi wɔn afi a abubu no mu.
11 May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
Ma ɔdefirifo bi mfa nea ɔwɔ nyinaa; na ananafo mfom nʼadwuma so aba.
12 May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
Mma obiara nhu no, anaa ne ayisaa mmɔbɔ.
13 May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
Ma nʼase nhyew, na wɔn din nyera wɔ awo ntoatoaso a ɛreba no mu.
14 May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
Ma wɔnkae nʼagyanom nnebɔne wɔ Awurade anim; na ne na bɔne no ntena hɔ daa.
15 May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
Wɔn bɔne nyinaa nka Awurade anim, na wɔankae wɔn bio wɔ asase so.
16 For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
Efisɛ wannwene da sɛ ɔbɛyɛ adɔe, na mmom ɔtaa ahiafo mmɔborɔfo ne wɔn a wɔn werɛ ahow de kɔɔ owu mu.
17 He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
Nʼani gyee sɛ ɔbɛdome enti nnome mmra no so; wampɛ sɛ obehyira enti nhyira mmɔ no.
18 He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
Ɔhyɛɛ nnome sɛ atade; ɛno kɔɔ ne nipadua mu sɛ nsu, ne ne nnompe mu sɛ ngo.
19 May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
Ma ɛnyɛ sɛ atade a ɛkyekyere ne ho, ne abɔso a ɛbɔ no daa.
20 May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
Ma eyi nyɛ Awurade akatua a ɔde ma me sobobɔfo, wɔn a wɔka nsɛmmɔne fa me ho no.
21 But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
Nanso wo Asafo Awurade, wo din nti wo ne me nni no yiye; fi wʼadɔe mu gye me.
22 For I am poor and needy, and my heart is breaking.
Efisɛ meyɛ ohiani ne nea onni bi, na me koma atɔ beraw wɔ me mu.
23 I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
Mitwaa mu sɛ anwummere sunsuma; wopia me kyene sɛ mmoadabi.
24 I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
Mmuadadi ama me nkotodwe mu agugow; mafɔn, na ama aka me nnompe.
25 People ridicule me—they look at me and shake their heads!
Mayɛ aserewde ama wɔn a wɔbɔ me sobo; sɛ wohu me a, wɔwosow wɔn ti.
26 Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
Boa me, Awurade me Nyankopɔn; gye me sɛnea wʼadɔe te.
27 May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
Ma wonhu sɛ ɛyɛ wo nsa, na wo na woayɛ, Awurade.
28 When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
Wɔbɛdome, nanso wubehyira; sɛ wɔtow hyɛ me so a wɔn anim begu ase, nanso wo somfo ani begye.
29 May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
Mʼatamfo befura animguase; na akyekyere wɔn ho sɛ atade.
30 But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
Mede mʼano bɛma Awurade so ayɛ no kɛse; mɛkamfo no wɔ dɔm mu.
31 For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.
Efisɛ ogyina ohiani nsa nifa so sɛ obegye no nkwa afi wɔn a wobu no kumfɔ nsam.

< Psalms 109 >