< Psalms 109 >
1 For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
Huwag kang mapayapa, Oh Dios na aking kapurihan;
2 because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
Sapagka't ang bibig ng masama at ang bibig ng magdaraya ay ibinuka nila laban sa akin: sila'y nangagsalita sa akin na may sinungaling na dila.
3 They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
Kanilang kinulong ako sa palibot ng mga salitang pagtatanim, at nagsilaban sa akin ng walang kadahilanan.
4 I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
Sa kabayaran ng aking pagibig ay mga kaaway ko (sila) nguni't ako'y tumatalaga sa dalangin.
5 They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
At iginanti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, at pagtatanim sa pagibig ko.
6 “Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
Lagyan mo ng masamang tao siya: at tumayo nawa ang isang kaaway sa kaniyang kanan.
7 When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
Pagka siya'y nahatulan, lumabas nawa siyang salarin; at maging kasalanan nawa ang kaniyang dalangin.
8 May his life be short; let someone else take over his position.
Maging kaunti nawa ang kaniyang mga kaarawan; at kunin nawa ng iba ang kaniyang katungkulan.
9 May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
Maulila nawa ang kaniyang mga anak, at mabao ang kaniyang asawa.
10 May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
Magsilaboy nawa ang kaniyang mga anak, at mangagpalimos; at hanapin nila ang kanilang pagkain sa kanilang mga dakong guho.
11 May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
Kunin nawa ng manglulupig ang lahat niyang tinatangkilik; at samsamin ng mga taga ibang lupa ang kaniyang mga gawa.
12 May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
Mawalan nawa ng maawa sa kaniya; at mawalan din ng maawa sa kaniyang mga anak na ulila.
13 May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
Mahiwalay nawa ang kaniyang kaapuapuhan; sa lahing darating ay mapawi ang kaniyang pangalan.
14 May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
Maalaala nawa ng Panginoon ang kasamaan ng kaniyang mga magulang; at huwag mapawi ang kasalanan ng kaniyang ina,
15 May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
Mangalagay nawa silang lagi sa harap ng Panginoon, upang ihiwalay niya ang alaala sa kanila sa lupa.
16 For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
Sapagka't hindi niya naalaalang magpakita ng kaawaan, kundi hinabol ang dukha at mapagkailangan, at ang may bagbag na puso, upang patayin.
17 He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
Oo, kaniyang inibig ang sumpa, at dumating sa kaniya; at hindi siya nalulugod sa pagpapala, at malayo sa kaniya.
18 He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
Nagsusuot naman siya ng sumpa na parang kaniyang damit, at nasok sa kaniyang mga loob na bahagi na parang tubig, at parang langis sa kaniyang mga buto.
19 May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
Sa kaniya'y maging gaya nawa ng balabal na ibinabalabal, at gaya ng bigkis na ibinibigkis na lagi.
20 May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
Ito ang kagantihan sa aking mga kaaway na mula sa Panginoon, at sa kanilang nangagsasalita ng kasamaan laban sa aking kaluluwa.
21 But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
Nguni't gumawa kang kasama ko, Oh Dios na Panginoon, alang-alang sa iyong pangalan: sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay mabuti, iligtas mo ako,
22 For I am poor and needy, and my heart is breaking.
Sapagka't ako'y dukha at mapagkailangan, at ang aking puso ay nasaktan sa loob ko.
23 I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
Ako'y yumayaong gaya ng lilim pagka kumikiling: ako'y itinataas at ibinababa ng hangin na parang balang.
24 I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
Ang aking mga tuhod ay mahina sa pagaayuno, at ang aking laman ay nagkukulang ng katabaan.
25 People ridicule me—they look at me and shake their heads!
Ako nama'y naging kadustaan sa kanila: pagka kanilang nakikita ako, kanilang pinagagalawgalaw ang kanilang ulo.
26 Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:
27 May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
Upang kanilang maalaman na ito'y iyong kamay; na ikaw, Panginoon, ang may gawa.
28 When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
Sumumpa (sila) nguni't magpapala ka: pagka sila'y nagsibangon, sila'y mangapapahiya, nguni't ang iyong lingkod ay magagalak.
29 May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
Manamit ng kasiraang puri ang mga kaaway ko, at matakpan (sila) ng kanilang sariling kahihiyan na parang balabal.
30 But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
Ako'y magpapasalamat ng marami ng aking bibig sa Panginoon; Oo, aking pupurihin siya sa gitna ng karamihan.
31 For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.
Sapagka't siya'y tatayo sa kanan ng mapagkailangan, upang iligtas sa kanilang nagsisihatol ng kaniyang kaluluwa.