< Psalms 109 >

1 For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
2 because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
3 They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
4 I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
5 They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
6 “Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
7 When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
8 May his life be short; let someone else take over his position.
Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
9 May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
10 May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
11 May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
12 May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
13 May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
14 May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
15 May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
16 For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
17 He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
18 He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
19 May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
20 May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
21 But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
22 For I am poor and needy, and my heart is breaking.
Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
23 I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
24 I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
25 People ridicule me—they look at me and shake their heads!
Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
26 Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
27 May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
28 When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
29 May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
30 But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
31 For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.
Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.

< Psalms 109 >